Quran surah An Nur 28 (QS 24: 28) in arabic and english translation

Alquran english An Nur 28 (arabic: سورة النّور) revealed Medinan surah An Nur (The Light) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nur is 24 surah (chapter) of the Quran, with 64 verses (ayat). this is QS 24:28 english translate.

Quran surah An Nur 28 image and Transliteration

quran image An Nur28

Fain lam tajidoo feeha ahadan fala tadkhulooha hatta yuthana lakum wain qeela lakumu irjiAAoo fairjiAAoo huwa azka lakum waAllahu bima taAAmaloona AAaleemun

 

Quran surah An Nur 28 in arabic text

فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ ۖ وَإِنْ قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Quran surah An Nur 28 in english translation

Sahih International

(24:28) And if you do not find anyone therein, do not enter them until permission has been given you. And if it is said to you, “Go back,” then go back; it is purer for you. And Allah is Knowing of what you do.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(24:28) And if you find no one therein, still, enter not until permission has been given. And if you are asked to go back, go back, for it is purer for you, and Allah is All-Knower of what you do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(24:28) And if ye find no-one therein, still enter not until permission hath been given. And if it be said unto you: Go away again, then go away, for it is purer for you. Allah knoweth what ye do.

Abdullah Yusuf Ali

(24:28) If ye find no one in the house, enter not until permission is given to you: if ye are asked to go back, go back: that makes for greater purity for yourselves: and Allah knows well all that ye do.

Mohammad Habib Shakir

(24:28) But if you do not find any one therein, then do not enter them until permission is given to you; and if it is said to you: Go back, then go back; this is purer for you; and Allah is Cognizant of what you do.

Dr. Ghali

(24:28) Then in case you do not find anyone therein, do not enter it until you are permitted (to do so). And in case it is said to you, “Return, ” then return. It is more cleansing for you, and Allah is Ever-Knowing of whatever you do.

Ali Unal

(24:28) Then if you find no one in them, do not enter them until you have permission to enter. If you are asked to go back, then go back (without feeling offended). It is a purer way for you. God has full knowledge of all that you do.

Amatul Rahman Omar

(24:28) But if you find nobody in them do not enter therein, unless you have got (from the owners or the rightful care-taker previous) permission. And go back if you are told to go back, that would be pure and best for you. Indeed, Allâh is Well-Aware of all that you do.

Literal

(24:28) So if you did not find in it anyone, so do not enter it until (it) be permitted/allowed for you, and if (it) was said to you: “Return.” So return, it is more pure/correct for you, and God (is) with what you make/do knowledgeable.

Ahmed Ali

(24:28) If you find that no one is in, then do not enter unless you have received permission. If you are asked to go away, turn back. That is proper for you. God is aware of what you do.

A. J. Arberry

(24:28) And if you find not anyone therein, enter it not until leave is given to you. And if you are told, ‘Return,’ return; that is purer for you; and God knows the things you do.

Abdul Majid Daryabadi

(24:28) Then if ye find no one therein, enter not until leave hath been given you. And if it iaid unto you go back, then go back. It is Cleaner for you, and Allah is of that which ye work knower.

Maulana Mohammad Ali

(24:28) O you who believe, enter not houses other than your own houses, until you have asked permission and saluted their inmates. This is better for you that you may be mindful.

Muhammad Sarwar

(24:28) If you do not find anyone therein, do not enter until you are given permission. If you are told to go away, do so; this is more decent of you. God knows all that you do.

Hamid Abdul Aziz

(24:28) O you who believe! Enter not into houses which are not your own, until you have asked permission (announced your presence) and saluted (invoked peace on) the people thereof. That is better for you; per chance (or possibly) you may be mindful.

Faridul Haque

(24:28) And if you do not find anyone in them, even then do not enter without the permission of their owners

Talal Itani

(24:28) And if you find no one in them, do not enter them until you are given permission. And if it is said to you, “Turn back,” then turn back. That is more proper for you. God is aware of what you do.

Ahmed Raza Khan

(24:28) And if you do not find anyone in them, even then do not enter without the permission of their owners; and if it is said to you, “Go away” then go away – this is much purer for you; and Allah knows your deeds.

Wahiduddin Khan

(24:28) If you find no one at home, do not go in until permission has been granted you. If you are told to go away, then go away. That is more proper for you. God knows well what you do.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(24:28) And if you find no one therein, still enter not until permission has been given. And if you are asked to go back, go back, for it is purer for you. And Allah is All-Knower of what you do.

Ali Quli Qarai

(24:28) But if you do not find anyone in them, do not enter them until you are given permission. And if you are told: ‘Turn back,’ then do turn back. That is more decent for you. Allah knows best what you do.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(24:28) And if you do not find anyone there, do not enter it until permission is given to you. And if you are told ‘Return’, so return, that is purer for you; and Allah knows the things you do.

 

That is translated surah An Nur ayat 28 (QS 24: 28) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply