Quran surah An Nur 17 (QS 24: 17) in arabic and english translation

Alquran english An Nur 17 (arabic: سورة النّور) revealed Medinan surah An Nur (The Light) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nur is 24 surah (chapter) of the Quran, with 64 verses (ayat). this is QS 24:17 english translate.

Quran surah An Nur 17 image and Transliteration

quran image An Nur17

YaAAithukumu Allahu an taAAoodoo limithlihi abadan in kuntum mumineena

 

Quran surah An Nur 17 in arabic text

يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

Quran surah An Nur 17 in english translation

Sahih International

(24:17) Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(24:17) Allah forbids you from it and warns you not to repeat the like of it forever, if you are believers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(24:17) Allah admonisheth you that ye repeat not the like thereof ever, if ye are (in truth) believers.

Abdullah Yusuf Ali

(24:17) Allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct), if ye are (true) Believers.

Mohammad Habib Shakir

(24:17) Allah admonishes you that you should not return to the like of it ever again if you are believers.

Dr. Ghali

(24:17) Allah admonishes you that you not go back to the like thereof at all in case you are believers.

Ali Unal

(24:17) God admonishes you lest you ever repeat anything like this, if you are (truly)] believers.

Amatul Rahman Omar

(24:17) If you are (true) believers (you should bear in mind that) Allâh admonishes you never to repeat such a thing again.

Literal

(24:17) God advises/warns you that you return to similar/equal to it ever, if you were believing.

Ahmed Ali

(24:17) God counsels you not to do a thing like this, if you are believers.

A. J. Arberry

(24:17) God admonishes you, that you shall never repeat the like of it again; if you are believers.

Abdul Majid Daryabadi

(24:17) Allah exhorteth you lest ye may ever revert to the like thereof, if ye are believers indeed.

Maulana Mohammad Ali

(24:17) And why did you not, when you heard it, say: It beseems us not to talk of it. Glory be to Thee! This is a great calumny.

Muhammad Sarwar

(24:17) God advises you never to do such things again if you have any faith.

Hamid Abdul Aziz

(24:17) And why, when you heard it, did you not say, “It is not for us to speak of this? Glory be to Thee, O Allah, this is an awful slander!”

Faridul Haque

(24:17) Allah advises you never to speak like this again, if you have faith.

Talal Itani

(24:17) God cautions you never to return to the like of it, if you are believers.

Ahmed Raza Khan

(24:17) Allah advises you never to speak like this again, if you have faith.

Wahiduddin Khan

(24:17) God warns you never to repeat the like of it again, if you are true believers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(24:17) Allah forbids you from it and warns you not to repeat the like of it forever, if you are believers.

Ali Quli Qarai

(24:17) Allah advises you lest you should ever repeat the like of it, should you be faithful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(24:17) Allah exhorts you never again to repeat the like, if you are believers.

 

That is translated surah An Nur ayat 17 (QS 24: 17) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply