Quran surah An Nisa 105 (QS 4: 105) in arabic and english translation

Alquran english An Nisa 105 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:105 english translate.

Quran surah An Nisa 105 image and Transliteration

quran image An Nisa105

Inna anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi litahkuma bayna alnnasi bima araka Allahu wala takun lilkhaineena khaseeman

 

Quran surah An Nisa 105 in arabic text

إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا

Quran surah An Nisa 105 in english translation

Sahih International

(4:105) Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth so you may judge between the people by that which Allah has shown you. And do not be for the deceitful an advocate.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(4:105) Surely, We have sent down to you (O Muhammad SAW) the Book (this Quran) in truth that you might judge between men by that which Allah has shown you (i.e. has taught you through Divine Inspiration), so be not a pleader for the treacherous.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(4:105) Lo! We reveal unto thee the Scripture with the truth, that thou mayst judge between mankind by that which Allah showeth thee. And be not thou a pleader for the treacherous;

Abdullah Yusuf Ali

(4:105) We have sent down to thee the Book in truth, that thou mightest judge between men, as guided by Allah: so be not (used) as an advocate by those who betray their trust;

Mohammad Habib Shakir

(4:105) Surely We have revealed the Book to you with the truth that you may judge between people by means of that which Allah has taught you; and be not an advocate on behalf of the treacherous.

Dr. Ghali

(4:105) Surely, We have sent down to you (i.e. the prophet) the Book with the Truth that you judge among mankind by whatever Allah has shown you; and do not be a constant adversary of the treacherous.

Ali Unal

(4:105) Surely We have sent down to you the Book with the truth (embodying it, with nothing false in it), so that you should judge between people according to how God has shown you. So do not be a pleader on behalf of those who betray their trust.

Amatul Rahman Omar

(4:105) We have surely revealed to you this perfect Book comprising the truth, that you judge between the people (enlightened) by that knowledge which Allâh has given you, and do not become a partisan of the dishonest.

Literal

(4:105) That We have descended to you The Book with the truth to judge/rule between the people with what God showed you, and do not be to the betrayers an arguer .

Ahmed Ali

(4:105) We have sent down to you the Book containing the truth, in whose light you should judge among the people as God has shown you, and do not be a contender for deceivers.

A. J. Arberry

(4:105) Surely We have sent down to thee the Book with the truth, so that thou mayest judge between the people by that God has shown thee. So be not an advocate for the traitors;

Abdul Majid Daryabadi

(4:105) Verily We! We have sent down the Book unto thee With truth that thou mightest judge between people by that which Allah hath shewn thee; and be not thou On behalf of the deceivers a pleader.

Maulana Mohammad Ali

(4:105) And be not weak-hearted in pursuit of the enemy. If you suffer they (too) suffer as you suffer, and you hope from Allah what they hope not. And Allah is ever Knowing, Wise.

Muhammad Sarwar

(4:105) We have revealed to you the Book in all Truth so that you judge among people by the laws of God. However, never defend the treacherous ones.

Hamid Abdul Aziz

(4:105) And contend (argue) not for those who defraud themselves; for Allah loves not him who is a fraudulent sinner.

Faridul Haque

(4:105) We have indeed sent down the true Book towards you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), so that you may judge between men, in the way Allah may show you

Talal Itani

(4:105) We have revealed to you the Scripture, with the truth, so that you judge between people in accordance with what God has shown you. And do not be an advocate for the traitors.

Ahmed Raza Khan

(4:105) We have indeed sent down the true Book towards you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), so that you may judge between men, in the way Allah may show you; and do not plead on behalf of the treacherous.

Wahiduddin Khan

(4:105) We have sent the Book down to you with the truth so that you may judge among mankind by means of what God has shown you. And do not be an advocate for the treacherous.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(4:105) Surely, We have sent down to you (O Muhammad) the Book in truth that you might judge between men by that which Allah has shown you, so be not a pleader for the treacherous.

Ali Quli Qarai

(4:105) Indeed We have sent down to you the Book with the truth, so that you may judge between the people by what Allah has shown you; do not be an advocate for the traitors,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(4:105) Surely, We have sent down to you the Book with the truth, so that you will rule between the people by that Allah has shown you. So do not be an advocate for the traitors.

 

That is translated surah An Nisa ayat 105 (QS 4: 105) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply