Quran surah An Nazi’at 29 (QS 79: 29) in arabic and english translation

Alquran english An Nazi’at 29 (arabic: سورة الـنازعات) revealed Meccan surah An Nazi’at (Those Who Tear Out) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nazi’at is 79 surah (chapter) of the Quran, with 46 verses (ayat). this is QS 79:29 english translate.

Quran surah An Nazi’at 29 image and Transliteration

quran image An Nazi'at29

Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha

 

Quran surah An Nazi’at 29 in arabic text

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

Quran surah An Nazi’at 29 in english translation

Sahih International

(79:29) And He darkened its night and extracted its brightness.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(79:29) Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(79:29) And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof.

Abdullah Yusuf Ali

(79:29) Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).

Mohammad Habib Shakir

(79:29) And He made dark its night and brought out its light.

Dr. Ghali

(79:29) And He bedimmed its night and brought out its forenoon.

Ali Unal

(79:29) And He obscured its night and brought out its light of day.

Amatul Rahman Omar

(79:29) And He gave darkness to its night, and brought forth the morn thereof.

Literal

(79:29) And He darkened its night, and He brought out its day break .

Ahmed Ali

(79:29) Gave darkness to its night, and brightness to its day;

A. J. Arberry

(79:29) and darkened its night, and brought forth its forenoon;

Abdul Majid Daryabadi

(79:29) And He made dark its night, and brought forth its sunshine.

Maulana Mohammad Ali

(79:29) And the earth, He cast it after that.

Muhammad Sarwar

(79:29) He has made its nights dark and its days bright.

Hamid Abdul Aziz

(79:29) And He made dark its night and its splendour does He bring out with light.

Faridul Haque

(79:29) And He made its night dark, and started its light.

Talal Itani

(79:29) And He dimmed its night, and brought out its daylight.

Ahmed Raza Khan

(79:29) And He made its night dark, and started its light.

Wahiduddin Khan

(79:29) and making its night dark and bringing forth its morning light,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(79:29) Its night He covers and He brings out its forenoon.

Ali Quli Qarai

(79:29) and darkened its night, and brought forth its forenoon.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(79:29) and darkened its night and brought forth its morning.

 

That is translated surah An Nazi’at ayat 29 (QS 79: 29) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply