Quran surah An Naml 83 (QS 27: 83) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 83 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:83 english translate.

Quran surah An Naml 83 image and Transliteration

quran image An Naml83

Wayawma nahshuru min kulli ommatin fawjan mimman yukaththibu biayatina fahum yoozaAAoona

 

Quran surah An Naml 83 in arabic text

وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ

Quran surah An Naml 83 in english translation

Sahih International

(27:83) And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:83) And (remember) the Day when We shall gather out of every nation a troop of those who denied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and (then) they (all) shall be gathered (and driven to the place of reckoning),

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:83) And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array;

Abdullah Yusuf Ali

(27:83) One day We shall gather together from every people a troop of those who reject our Signs, and they shall be kept in ranks,-

Mohammad Habib Shakir

(27:83) And on the day when We will gather from every nation a party from among those who rejected Our communications, then they shall be formed into groups.

Dr. Ghali

(27:83) And the Day when We will muster out of every nation a troop of the ones who cried lies to Our signs, so they were duly dispensed.

Ali Unal

(27:83) A Day (will come) when We will raise up and gather from every community a host of those who denied Our Revelations and signs (which establish the truth of all the essentials of faith), and they will be set in array (and driven to the place of reckoning)

Amatul Rahman Omar

(27:83) And (remind them of) the day when We shall gather together from every people a large group of those who cried lies to Our Messages

Literal

(27:83) And a day/time We gather from every nation a group/crowd from who denies/falsifies with Our verses/evidences , so they are being restrained/apportioned .

Ahmed Ali

(27:83) The day We shall gather from every community a section of those who denied Our signs, and they will be brought (in separate groups),

A. J. Arberry

(27:83) Upon the day when We shall muster out of every nation a troop of those that cried lies to Our signs, duly disposed,

Abdul Majid Daryabadi

(27:83) And remind them of the Day whereon We shall Rather from every community a troop of those who belied Our signs, and they shall be held in order.

Maulana Mohammad Ali

(27:83) Nor canst thou lead the blind out of their error. Thou canst make none to hear except those who believe in Our messages, so they submit.

Muhammad Sarwar

(27:83) On the day when We resurrect from every nation a group from among those who had rejected Our revelations, they will be kept confined in ranks.

Hamid Abdul Aziz

(27:83) And when the word is fulfiled against them We will bring forth a beast out of the earth (gross materialism?) that shall speak to (or wound) them, because mankind had not faith in Our revelations.

Faridul Haque

(27:83) And the Day when We will raise from every nation an army that denies Our signs “ so the former groups will be held back for the latter to join them.

Talal Itani

(27:83) On the Day when We gather from every community a group of those who rejected Our revelations; and they will be restrained.

Ahmed Raza Khan

(27:83) And the Day when We will raise from every nation an army that denies Our signs – so the former groups will be held back for the latter to join them.

Wahiduddin Khan

(27:83) On that Day We shall assemble together a host from every community of those who cried lies to Our revelations and they will be grouped

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:83) And (remember) the Day when We shall gather out of every nation a Fawj of those who denied Our Ayat, and they shall be driven,

Ali Quli Qarai

(27:83) On that day We shall resurrect from every nation a group of those who denied Our signs, and they will be held in check.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:83) On that Day We shall gather a crowd from every nation of those who belied Our verses, so they are gathered.

 

That is translated surah An Naml ayat 83 (QS 27: 83) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply