Quran surah An Naml 73 (QS 27: 73) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 73 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:73 english translate.

Quran surah An Naml 73 image and Transliteration

quran image An Naml73

Wainna rabbaka lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna aktharahum la yashkuroona

 

Quran surah An Naml 73 in arabic text

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ

Quran surah An Naml 73 in english translation

Sahih International

(27:73) And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:73) Verily, your Lord is full of Grace for mankind, yet most of them do not give thanks.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:73) Lo! thy Lord is full of bounty for mankind, but most of them do not give thanks.

Abdullah Yusuf Ali

(27:73) But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are ungrateful.

Mohammad Habib Shakir

(27:73) And surely your Lord is the Lord of grace to men, but most of them are not grateful.

Dr. Ghali

(27:73) And surely your Lord is indeed The Owner of Grace to mankind; but most of them do not thank (Him).

Ali Unal

(27:73) Indeed your Lord is most Bountiful to humankind but most of them do not give thanks.

Amatul Rahman Omar

(27:73) And infact your Lord is full of grace to mankind, yet most of them render (Him) no thanks.

Literal

(27:73) And that your Lord (is owner) of grace/favour on the people, and but most of them do not thank/be grateful.

Ahmed Ali

(27:73) Verily your Lord is gracious to men, though most men are ungrateful.

A. J. Arberry

(27:73) Surely thy Lord is bountiful to men; but most of them are not thankful.

Abdul Majid Daryabadi

(27:73) And verily thine Lord is full of grace for mankind, but most of them give not thanks.

Maulana Mohammad Ali

(27:73) And they say: When will this promise come to pass, if you are truthful?

Muhammad Sarwar

(27:73) Your Lord has many favors for mankind but most of them are ungrateful.

Hamid Abdul Aziz

(27:73) Say; “It may be that a part of what you would hasten is pressing close behind you!

Faridul Haque

(27:73) Indeed your Lord is Most Munificent upon mankind, but most men do not give thanks.

Talal Itani

(27:73) Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful.

Ahmed Raza Khan

(27:73) Indeed your Lord is Most Munificent upon mankind, but most men do not give thanks.

Wahiduddin Khan

(27:73) Truly, your Lord is bountiful to mankind, but most of them are not grateful.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:73) Verily, your Lord is full of grace for mankind, yet most of them do not give thanks.

Ali Quli Qarai

(27:73) Indeed your Lord is gracious to mankind, but most of them do not give thanks.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:73) Surely, your Lord is bountiful to the people; yet most of them do not give thanks.

 

That is translated surah An Naml ayat 73 (QS 27: 73) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply