Quran surah An Naml 6 (QS 27: 6) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 6 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:6 english translate.

Quran surah An Naml 6 image and Transliteration

quran image An Naml6

Wainnaka latulaqqa alqurana min ladun hakeemin AAaleemin

 

Quran surah An Naml 6 in arabic text

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

Quran surah An Naml 6 in english translation

Sahih International

(27:6) And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur’an from one Wise and Knowing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:6) And verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Quran from the One, All-Wise, All-Knowing.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:6) Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur’an from the presence of One Wise, Aware.

Abdullah Yusuf Ali

(27:6) As to thee, the Qur’an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.

Mohammad Habib Shakir

(27:6) And most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the Knowing Allah.

Dr. Ghali

(27:6) And surely you indeed are granted (Literally: you are made to keep receiving) the Qur’an from very close to The Ever-Wise, The Ever-Knowing.

Ali Unal

(27:6) And to you (O Messenger) the Qur’an is being conveyed from the Presence of One All-Wise, All-Knowing.

Amatul Rahman Omar

(27:6) And as a matter of fact you are being made to learn the Qur´ân from the presence of the All-Wise, the All-Knowing (God).

Literal

(27:6) And that you are made to receive/meet/find (E) the Koran from at (a) wise/judicious, knowledgeable.

Ahmed Ali

(27:6) You have been conveyed the Qur’an from One all-wise and all-knowing.

A. J. Arberry

(27:6) Thou receivest the Koran from One All-wise, All-knowing.

Abdul Majid Daryabadi

(27:6) And verily thou art receiving the Qur’an) from before the Wise, the Knowing.

Maulana Mohammad Ali

(27:6) Those who believe not in the Hereafter, We make their deeds fair-seeming to them, but they blindly wander on.

Muhammad Sarwar

(27:6) (Muhammad), you have certainly received the Quran from the All-wise and All-knowing One.

Hamid Abdul Aziz

(27:6) These are they who shall have grievous torment, and theirs in the Hereafter shall be the greatest loss.

Faridul Haque

(27:6) And indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), are taught the Qur™an from the Wise, the All Knowing.

Talal Itani

(27:6) You are receiving the Quran from an All-Wise, All-Knowing.

Ahmed Raza Khan

(27:6) And indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), are taught the Qur’an from the Wise, the All Knowing.

Wahiduddin Khan

(27:6) You have received this Quran from One who is all-wise, all-knowing.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:6) And verily, you are being taught the Qur’an from One, All-Wise, All-Knowing.

Ali Quli Qarai

(27:6) Indeed you receive the Quran from One who is all-wise, all-knowing.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:6) You have received the Koran from the Wise, the Knower.

 

That is translated surah An Naml ayat 6 (QS 27: 6) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply