Quran surah An Naml 55 (QS 27: 55) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 55 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:55 english translate.

Quran surah An Naml 55 image and Transliteration

quran image An Naml55

Ainnakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun tajhaloona

 

Quran surah An Naml 55 in arabic text

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ

Quran surah An Naml 55 in english translation

Sahih International

(27:55) Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:55) Do you approach men in your lusts rather than women? Nay, but you are a people who behave senselessly.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:55) Must ye needs lust after men instead of women? Nay, but ye are folk who act senselessly.

Abdullah Yusuf Ali

(27:55) Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!

Mohammad Habib Shakir

(27:55) What! do you indeed approach men lustfully rather than women? Nay, you are a people who act ignorantly.

Dr. Ghali

(27:55) Do you (really) come up with lust to men rather than women? No indeed, you are a people who are ignorant.”

Ali Unal

(27:55) “Will you go with lust to men in place of women? You are indeed an ignorant people with no sense (of decency and right and wrong).

Amatul Rahman Omar

(27:55) `What! (is it true) you approach men instead of (your) women to satisfy (your) lust? Nay, you are indeed a people who act senselessly.´

Literal

(27:55) Are you that you are coming/doing/committing (E) the men (with) a lust/desire/craving from other than the women, but you are a nation being lowly/ignorant .

Ahmed Ali

(27:55) You lust after men in place of women. You are indeed a stolid people.”

A. J. Arberry

(27:55) What, do you approach men lustfully instead of women? No, you are a people that are ignorant.’

Abdul Majid Daryabadi

(27:55) Would ye go in lustfully unto men instead of women? Aye! ye are a people addicted to ignorant ways.

Maulana Mohammad Ali

(27:55) And We delivered those who believed and kept their duty.

Muhammad Sarwar

(27:55) Do you have carnal relations with men rather than women? You are ignorant people”.

Hamid Abdul Aziz

(27:55) And Lot when he said to his people, “Do you commit abomination knowingly?

Faridul Haque

(27:55) What! You lustfully go towards men, leaving the women?! In fact, you are an ignorant people.

Talal Itani

(27:55) Do you lust after men instead of women? You are truly ignorant people.”

Ahmed Raza Khan

(27:55) “What! You lustfully go towards men, leaving the women?! In fact, you are an ignorant people.”

Wahiduddin Khan

(27:55) Must you go lustfully to men instead of women? Indeed, you are a people who are deeply ignorant.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:55) Do you practice your lusts on men instead of women Nay, but you are a people who behave senselessly.

Ali Quli Qarai

(27:55) Do you approach men with [sexual] desire instead of women?! Indeed, you are a senseless lot!’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:55) Do you approach men lustfully instead of women! No, you are an ignorant nation’

 

That is translated surah An Naml ayat 55 (QS 27: 55) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply