Quran surah An Naml 52 (QS 27: 52) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 52 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:52 english translate.

Quran surah An Naml 52 image and Transliteration

quran image An Naml52

Fatilka buyootuhum khawiyatan bima thalamoo inna fee thalika laayatan liqawmin yaAAlamoona

 

Quran surah An Naml 52 in arabic text

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Quran surah An Naml 52 in english translation

Sahih International

(27:52) So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in that is a sign for people who know.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:52) These are their houses in utter ruin, for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayah (a lesson or a sign) for people who know.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:52) See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.

Abdullah Yusuf Ali

(27:52) Now such were their houses, – in utter ruin, – because they practised wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge.

Mohammad Habib Shakir

(27:52) So those are their houses fallen down because they were unjust, most surely there is a sign in this for a people who know.

Dr. Ghali

(27:52) So those are their houses, devastated because they did injustice; surely in that is a sign for a people who know (the Truth).

Ali Unal

(27:52) Those then are their houses, all lying in utter ruins because they were lost in wrongdoing. Surely in this is a sign (an important lesson) for a people seeking knowledge.

Amatul Rahman Omar

(27:52) So their houses are lying deserted over there because of their acting unjustly. Indeed, in this (episode) there is a great sign for a people who would know.

Literal

(27:52) So those are their houses/homes destroyed/unoccupied because (of) what they caused injustice/oppression, that in that (is) an evidence/sign (E) to a nation knowing.

Ahmed Ali

(27:52) So these their habitations lie deserted now because of their iniquities. Verily there is a sign in this for those who understand.

A. J. Arberry

(27:52) Those are their houses, all fallen down because of the evil they committed; surely in that is a sign for a people who have knowledge.

Abdul Majid Daryabadi

(27:52) So yonder are their houses overturned, for they did wrong. Verily, herein is a sign unto a people who know.

Maulana Mohammad Ali

(27:52) And they planned a plan, and We planned a plan, while they perceived not.

Muhammad Sarwar

(27:52) Those are their empty houses which We ruined because of their injustice. In this there is evidence (of the truth) for the people of knowledge.

Hamid Abdul Aziz

(27:52) Behold, what was the nature of the consequences of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, everyone.

Faridul Haque

(27:52) So these are their houses fallen flat, the recompense of their injustice

Talal Itani

(27:52) Here are their homes, in ruins, on account of their iniquities. Surely in this is a sign for people who know.

Ahmed Raza Khan

(27:52) So these are their houses fallen flat, the recompense of their injustice; indeed in this is a sign for people who know.

Wahiduddin Khan

(27:52) Because of their wrongdoing, their houses are in ruins, in that surely there is a sign for people who have knowledge,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:52) These are their houses in utter ruin, for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayah for people who know.

Ali Quli Qarai

(27:52) So there lay their houses, fallen in ruin because of their wrongdoing. There is indeed a sign in that for a people who have knowledge.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:52) Those are their houses, all are in ruins because of the evil they committed; surely in this there is a sign for nation who know.

 

That is translated surah An Naml ayat 52 (QS 27: 52) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply