Quran surah An Naml 50 (QS 27: 50) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 50 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:50 english translate.

Quran surah An Naml 50 image and Transliteration

quran image An Naml50

Wamakaroo makran wamakarna makran wahum la yashAAuroona

 

Quran surah An Naml 50 in arabic text

وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Quran surah An Naml 50 in english translation

Sahih International

(27:50) And they planned a plan, and We planned a plan, while they perceived not.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:50) So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:50) So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not.

Abdullah Yusuf Ali

(27:50) They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.

Mohammad Habib Shakir

(27:50) And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived not.

Dr. Ghali

(27:50) And they schemed a scheme, and We schemed a scheme, and they were not aware.

Ali Unal

(27:50) And so they devised a scheme, and indeed We put Our will into force (to give them their just deserts), while they were not aware.

Amatul Rahman Omar

(27:50) And they hatched a plot and We likewise brought forth a counter plan of which they were not aware (that their plotting would go in vain).

Literal

(27:50) And they schemed , a scheme and We schemed a scheme , and (while) they are not feeling/knowing/sensing.

Ahmed Ali

(27:50) They hatched up the plot; We also planned without their knowledge.

A. J. Arberry

(27:50) And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware;

Abdul Majid Daryabadi

(27:50) And they plotted a plot, and We plotted a plot, while they perceived it not.

Maulana Mohammad Ali

(27:50) And there were in the city nine persons who made mischief in the land and did not act aright.

Muhammad Sarwar

(27:50) They plotted and We planned without their knowledge. Consider the result of their plot.

Hamid Abdul Aziz

(27:50) Said they, “Swear to each other by Allah that we will surely fall on him and his people by night; then we will surely say unto his family, ´We witnessed not the destruction of his household; and we are truth tellers!´”

Faridul Haque

(27:50) So they devised a scheme, and We made our secret plan, and they remained neglectful.

Talal Itani

(27:50) They planned a plan, and We planned a plan, but they did not notice.

Ahmed Raza Khan

(27:50) So they devised a scheme, and We made our secret plan, and they remained neglectful.

Wahiduddin Khan

(27:50) Thus they devised a plan, and We also devised a plan, but they were not aware of it.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:50) So, they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not.

Ali Quli Qarai

(27:50) They devised a plot, and We [too] devised a plan, but they were not aware.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:50) And they devised a scheme and, without their knowledge, We devised a scheme.

 

That is translated surah An Naml ayat 50 (QS 27: 50) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply