Quran surah An Naml 27 (QS 27: 27) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 27 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:27 english translate.

Quran surah An Naml 27 image and Transliteration

quran image An Naml27

Qala sananthuru asadaqta am kunta mina alkathibeena

 

Quran surah An Naml 27 in arabic text

قَالَ سَنَنْظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ

Quran surah An Naml 27 in english translation

Sahih International

(27:27) [Solomon] said, “We will see whether you were truthful or were of the liars.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:27) [Sulaiman (Solomon)] said: “We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:27) (Solomon) said: We shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars.

Abdullah Yusuf Ali

(27:27) (Solomon) said: “Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied!

Mohammad Habib Shakir

(27:27) He said: We will see whether you have told the truth or whether you are of the liars:

Dr. Ghali

(27:27) He said, “We will soon look whether you have (spoken) sincerely or whether you are among the liars.

Ali Unal

(27:27) (Solomon) said: “We will see whether you are speaking the truth or are one of the liars.

Amatul Rahman Omar

(27:27) (Thereupon Solomon) said, `We will now look into it and see whether you have spoken the truth or whether you are of the liars.

Literal

(27:27) He said: “We will look/see , had you been truthful, or you were from the liars/falsifiers .”

Ahmed Ali

(27:27) (Solomon) said: ‘We shall see if you speak the truth or you are a liar.

A. J. Arberry

(27:27) Said he, ‘Now We will see whether thou hast spoken truly, or whether thou art amongst those that lie.

Abdul Majid Daryabadi

(27:27) Sulaiman said: we shall see now whether thou hast spoken the truth or whether thou art of the liars.

Maulana Mohammad Ali

(27:27) So that they worship not Allah, Who brings forth what is hidden in the heavens and the earth and knows what you hide and what you proclaim.

Muhammad Sarwar

(27:27) Solomon said, “We shall see whether you are truthful or a liar.

Hamid Abdul Aziz

(27:27) “Allah, there is no God but He, the Lord of the Mighty Throne!”

Faridul Haque

(27:27) Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.

Talal Itani

(27:27) He said, “We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.

Ahmed Raza Khan

(27:27) Said Sulaiman, “We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.”

Wahiduddin Khan

(27:27) Solomon said, “We shall soon see whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:27) (Sulayman) said: “We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.”

Ali Quli Qarai

(27:27) He said, ‘We shall see whether you are truthful, or if you are one of the liars.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:27) He replied: ‘We shall see if what you have said is true or whether you are among those who lie.

 

That is translated surah An Naml ayat 27 (QS 27: 27) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply