Quran surah Al Waqi’ah 89 (QS 56: 89) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 89 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:89 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 89 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah89

Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin

 

Quran surah Al Waqi’ah 89 in arabic text

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

Quran surah Al Waqi’ah 89 in english translation

Sahih International

(56:89) Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:89) (There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:89) Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight.

Abdullah Yusuf Ali

(56:89) (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.

Mohammad Habib Shakir

(56:89) Then happiness and bounty and a garden of bliss.

Dr. Ghali

(56:89) Then (there will be) relief, and soothing comfort, and a Garden of Bliss;

Ali Unal

(56:89) Then (there is for him) comfort in eternal relief (from all kinds of hardships and pains), and abundance, and a Garden of bounty and blessing.

Amatul Rahman Omar

(56:89) Then (he will have) happiness, comfort and plenty and Garden of Bliss.

Literal

(56:89) So a happiness/rest/mercy, and basil/fragrant plants, and treed gardens/paradises, and comfort and ease (is for him).

Ahmed Ali

(56:89) There will be peace and plenty, and gardens of tranquility for him.

A. J. Arberry

(56:89) there shall be repose and ease, and a Garden of Delight;

Abdul Majid Daryabadi

(56:89) For him shall be comfort, and fragrance and a Garden of Delight.

Maulana Mohammad Ali

(56:89) Then if he is one of those drawn nigh (to Allah),

Muhammad Sarwar

(56:89) it will have rest, happiness, and a beautiful Paradise.

Hamid Abdul Aziz

(56:89) (There is for him) Satisfaction and Bounty and a Garden of Bliss.

Faridul Haque

(56:89) Then is relief, and flowers “ and Gardens of peace.

Talal Itani

(56:89) Then happiness, and flowers, and Garden of Delights.

Ahmed Raza Khan

(56:89) Then is relief, and flowers – and Gardens of peace.

Wahiduddin Khan

(56:89) then for him there shall be comfort and plenty and a Garden of Bliss;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:89) Then Rawh, Rayhan and a Garden of Delights.

Ali Quli Qarai

(56:89) then ease, abundance, and a garden of bliss.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:89) there shall be calmness and ease, a Garden of Delight.

 

That is translated surah Al Waqi’ah ayat 89 (QS 56: 89) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply