Quran surah Al Waqi’ah 85 (QS 56: 85) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 85 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:85 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 85 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah85

Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona

 

Quran surah Al Waqi’ah 85 in arabic text

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

Quran surah Al Waqi’ah 85 in english translation

Sahih International

(56:85) And Our angels are nearer to him than you, but you do not see –

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:85) But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, [Tafsir At-Tabari, Vol. 27, Page 209]

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:85) – And We are nearer unto him than ye are, but ye see not –

Abdullah Yusuf Ali

(56:85) But We are nearer to him than ye, and yet see not,-

Mohammad Habib Shakir

(56:85) And We are nearer to it than you, but you do not see–

Dr. Ghali

(56:85) And We are nearer to him than you, but you do not behold-

Ali Unal

(56:85) And while We are nearer to him (the dying human) than you are, but you do not see (that) –

Amatul Rahman Omar

(56:85) And (when) We are nearer to him than you, though you do not see.

Literal

(56:85) And We are nearer/closer to it than you, and but you do not see/understand .

Ahmed Ali

(56:85) We are closer to him than you, even though you cannot see?

A. J. Arberry

(56:85) (And We are nigher him than you, but you do not see Us)

Abdul Majid Daryabadi

(56:85) And We are nigher Unto him than ye are, but ye behold not-

Maulana Mohammad Ali

(56:85) And you at that time look on —

Muhammad Sarwar

(56:85) We are closer to him than you, but you cannot see.

Hamid Abdul Aziz

(56:85) And We are nearer to it (the soul) than you, but you see not –

Faridul Haque

(56:85) And We are nearer to him than you are, but you cannot see.

Talal Itani

(56:85) We are nearer to it than you are, but you do not see.

Ahmed Raza Khan

(56:85) And We are nearer to him than you are, but you cannot see.

Wahiduddin Khan

(56:85) and We are nearer to him than you, although you cannot see Us —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:85) But We are nearer to him than you, but you see not,

Ali Quli Qarai

(56:85) —and We are nearer to him than you are, though you do not perceive—

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:85) We are nearer to him than you, but you do not see

 

That is translated surah Al Waqi’ah ayat 85 (QS 56: 85) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply