Quran surah Al Waqi’ah 64 (QS 56: 64) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 64 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:64 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 64 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah64

Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona

 

Quran surah Al Waqi’ah 64 in arabic text

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

Quran surah Al Waqi’ah 64 in english translation

Sahih International

(56:64) Is it you who makes it grow, or are We the grower?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:64) Is it you that make it grow, or are We the Grower?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:64) Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?

Abdullah Yusuf Ali

(56:64) Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?

Mohammad Habib Shakir

(56:64) Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?

Dr. Ghali

(56:64) Is it you who plant it or are We, Ever We, the Planters?

Ali Unal

(56:64) Is it you who cause it to grow, or is it We Who make it grow?

Amatul Rahman Omar

(56:64) Is it you that cause it grow or is it We Who are the Growers?

Literal

(56:64) Do you sow/seed/cultivate it ? Or We are the sowers/seeders/cultivators?401

Ahmed Ali

(56:64) Do you give it its increase, or are We the giver?

A. J. Arberry

(56:64) Do you yourselves sow it, or are We the Sowers?

Abdul Majid Daryabadi

(56:64) Cause it ye to grow, or are We the Grower?

Maulana Mohammad Ali

(56:64) See you what you sow?

Muhammad Sarwar

(56:64) Do you make it grow or is it We who make it grow?

Hamid Abdul Aziz

(56:64) Is it you that cause it to grow, or are We the cause.

Faridul Haque

(56:64) Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it?

Talal Itani

(56:64) Is it you who make it grow, or are We the Grower?

Ahmed Raza Khan

(56:64) Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it?

Wahiduddin Khan

(56:64) Is it you who cause them to grow or do We?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:64) Is it you that make it grow, or are We the Grower

Ali Quli Qarai

(56:64) Is it you who make it grow, or are We the grower?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:64) is it you that sow it, or are We the Sower?

 

That is translated surah Al Waqi’ah ayat 64 (QS 56: 64) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply