Quran surah Al Waqi’ah 59 (QS 56: 59) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 59 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:59 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 59 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah59

Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona

 

Quran surah Al Waqi’ah 59 in arabic text

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

Quran surah Al Waqi’ah 59 in english translation

Sahih International

(56:59) Is it you who creates it, or are We the Creator?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:59) Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:59) Do ye create it or are We the Creator?

Abdullah Yusuf Ali

(56:59) Is it ye who create it, or are We the Creators?

Mohammad Habib Shakir

(56:59) Is it you that create it or are We the creators?

Dr. Ghali

(56:59) Is it you who create it, or even are We the Creators?

Ali Unal

(56:59) Is it you who create it, or are We the Creator?

Amatul Rahman Omar

(56:59) Is it you that create it yourselves, or are We the Creator (of it)?

Literal

(56:59) Do you create it? Or We are the creators?

Ahmed Ali

(56:59) Do you create it, or We are its creator?

A. J. Arberry

(56:59) Do you yourselves create it, or are We the Creators?

Abdul Majid Daryabadi

(56:59) Create him ye, or are We the Creator?

Maulana Mohammad Ali

(56:59) See you that which you emit?

Muhammad Sarwar

(56:59) Did you create it or was it We who created it?

Hamid Abdul Aziz

(56:59) Is it you that create it or are We the creators?

Faridul Haque

(56:59) Do you make a human out of it, or is it We Who create?

Talal Itani

(56:59) Is it you who create it, or are We the Creator?

Ahmed Raza Khan

(56:59) Do you make a human out of it, or is it We Who create?

Wahiduddin Khan

(56:59) did you create it or did We?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:59) Is it you who create it, or are We the Creator

Ali Quli Qarai

(56:59) Is it you who create it, or are We the creator?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:59) Did you create it, or are We the Creator?

 

That is translated surah Al Waqi’ah ayat 59 (QS 56: 59) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply