Quran surah Al Waqi’ah 19 (QS 56: 19) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 19 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:19 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 19 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah19

La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona

 

Quran surah Al Waqi’ah 19 in arabic text

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ

Quran surah Al Waqi’ah 19 in english translation

Sahih International

(56:19) No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated –

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:19) Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:19) Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,

Abdullah Yusuf Ali

(56:19) No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:

Mohammad Habib Shakir

(56:19) They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,

Dr. Ghali

(56:19) Wherefrom their (heads) will not ache, nor will they feel exhausted,

Ali Unal

(56:19) From which no aching of the head ensues, nor intoxication of the mind;

Amatul Rahman Omar

(56:19) They will get no headache (or giddiness) from their (drinks), nor will they be inebriated and talk nonsense.

Literal

(56:19) They do not get headache from it, and nor they be drunk/exhausted .

Ahmed Ali

(56:19) Unheady, uninebriating;

A. J. Arberry

(56:19) (no brows throbbing, no intoxication)

Abdul Majid Daryabadi

(56:19) Whereby there shall be neither headiness nor will they be inebriated.

Maulana Mohammad Ali

(56:19) With goblets and ewers, and a cup of pure drink —

Muhammad Sarwar

(56:19) which will not cause them any intoxication or illness.

Hamid Abdul Aziz

(56:19) They shall not suffer with headache thereby, nor shall they get intoxicated (or exhausted),

Faridul Haque

(56:19) Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses.

Talal Itani

(56:19) Causing them neither headache, nor intoxication.

Ahmed Raza Khan

(56:19) Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses.

Wahiduddin Khan

(56:19) neither causing headaches, nor intoxication;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:19) Wherefrom neither Yusadda`un nor Yunzifun.

Ali Quli Qarai

(56:19) which causes them neither headache nor stupefaction,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:19) that will neither make the head throb, nor intoxicate,

 

That is translated surah Al Waqi’ah ayat 19 (QS 56: 19) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply