Quran surah Al Qiyamah 16 (QS 75: 16) in arabic and english translation

Alquran english Al Qiyamah 16 (arabic: سورة الـقـيامـة) revealed Meccan surah Al Qiyamah (The Day of Resurrection) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qiyamah is 75 surah (chapter) of the Quran, with 40 verses (ayat). this is QS 75:16 english translate.

Quran surah Al Qiyamah 16 image and Transliteration

quran image Al Qiyamah16

La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi

 

Quran surah Al Qiyamah 16 in arabic text

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

Quran surah Al Qiyamah 16 in english translation

Sahih International

(75:16) Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur’an.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(75:16) Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(75:16) Stir not thy tongue herewith to hasten it.

Abdullah Yusuf Ali

(75:16) Move not thy tongue concerning the (Qur’an) to make haste therewith.

Mohammad Habib Shakir

(75:16) Do not move your tongue with it to make haste with it,

Dr. Ghali

(75:16) Do not move your tongue with it (The Qur’an) to hasten on with it;

Ali Unal

(75:16) (O Prophet!) Move not your tongue to hasten it (for safekeeping in your heart).

Amatul Rahman Omar

(75:16) (Prophet! when We reveal the Qur´ân) do not move your tongue (with a mind) to repeat (this revelation in order to commit it to your memory) hurriedly.

Literal

(75:16) Do not move with it your tongue to hurry/hasten/rush with it.

Ahmed Ali

(75:16) Do not forestall (the revelation before its completion) by acting in haste.

A. J. Arberry

(75:16) Move not thy tongue with it to hasten it;

Abdul Majid Daryabadi

(75:16) Move not thy tongue therewith that thou mayest hasten therewith.

Maulana Mohammad Ali

(75:16) Move not thy tongue therewith to make haste with it.

Muhammad Sarwar

(75:16) (Muhammad), do not move your tongue too quickly to recite the Quran.

Hamid Abdul Aziz

(75:16) Move not your tongue with it (the Quran) to make haste with it,

Faridul Haque

(75:16) O dear Prophet (Mohammed “ peace and blessings be upon him), do not cause your tongue to move along with the Qur™an in order to learn it faster.

Talal Itani

(75:16) Do not wag your tongue with it, to hurry on with it.

Ahmed Raza Khan

(75:16) O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), do not cause your tongue to move along with the Qur’an in order to learn it faster.

Wahiduddin Khan

(75:16) [Prophet], do not move your tongue too fast in your attempt to learn this revelation:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(75:16) Move not your tongue concerning to make haste therewith.

Ali Quli Qarai

(75:16) Do not move your tongue with it to hasten it.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(75:16) Do not move your tongue with it (the Revelation) to hasten it.

 

That is translated surah Al Qiyamah ayat 16 (QS 75: 16) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply