Quran surah Al Qasas 64 (QS 28: 64) in arabic and english translation

Alquran english Al Qasas 64 (arabic: سورة القصص) revealed Meccan surah Al Qasas (The Narrations) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qasas is 28 surah (chapter) of the Quran, with 88 verses (ayat). this is QS 28:64 english translate.

Quran surah Al Qasas 64 image and Transliteration

quran image Al Qasas64

Waqeela odAAoo shurakaakum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum waraawoo alAAathaba law annahum kanoo yahtadoona

 

Quran surah Al Qasas 64 in arabic text

وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ

Quran surah Al Qasas 64 in english translation

Sahih International

(28:64) And it will be said, “Invoke your ‘partners’ ” and they will invoke them; but they will not respond to them, and they will see the punishment. If only they had followed guidance!

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(28:64) And it will be said (to them): “Call upon your (so-called) partners (of Allah), and they will call upon them, but they will give no answer to them, and they will see the torment. (They will then wish) if only they had been guided!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(28:64) And it will be said: Cry unto your (so-called) partners (of Allah). And they will cry unto them, and they will give no answer unto them, and they will see the Doom. Ah, if they had but been guided!

Abdullah Yusuf Ali

(28:64) It will be said (to them): “Call upon your ‘partners’ (for help)”: they will call upon them, but they will not listen to them; and they will see the Penalty (before them); (how they will wish) ‘if only they had been open to guidance!’

Mohammad Habib Shakir

(28:64) And it will be said: Call your associate-gods. So they will call upon them, but they will not answer them, and they shall see the punishment; would that they had followed the right way!

Dr. Ghali

(28:64) And it will be said, “Invoke your associates!” So they will invoke them, yet they will not respond to them, and they will see the torment. If (only) they had been (ready to be) guided!

Ali Unal

(28:64) And it will be said (to those who associated them as partners with God): “Call for help now upon your associate-deities!” And they will call upon them, but they will not answer them, and they will see the punishment in front of them. If only they had followed the right guidance!

Amatul Rahman Omar

(28:64) It will be said (to them), `Call on your (so called) associated partners (with God).´ So they will call on them but they will give them no answer. And they will (actually) see the punishment. (How good it would have been) if they had followed the right path!

Literal

(28:64) And (it) was said: “Call your partners.” so they called them, so they did not answer/reply to them, and they saw/understood the torture. If only that they were being guided.

Ahmed Ali

(28:64) (The sinners) will be told: “Invoke your partners.” They will call on them, but they will not answer; and they will see the torment (and wish) if only they had come to guidance.

A. J. Arberry

(28:64) It shall be said, ‘Call you now upon your associates!’ And they will call upon them, but they shall not answer them, and they shall see the chastisement-ah, if they had been guided!

Abdul Majid Daryabadi

(28:64) And it shall be said: Call upon your associate-gods. And they shall call upon them, and they shall not answer them, and they shall behold the torment. Would that they had received the guidance!

Maulana Mohammad Ali

(28:64) And the day when He will call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates?

Muhammad Sarwar

(28:64) They will be told to call their idols. They will call them but will receive no answer. They will see the torment approaching and wish that they had sought guidance.

Hamid Abdul Aziz

(28:64) And those concerning whom the Word will have come true shall say, “Our Lord! These are those whom we have seduced away; we seduced them as we were seduced ourselves: but we declare our innocence before Thee – they did not worship us.”

Faridul Haque

(28:64) And it will be said to them, Call unto your ascribed partners “ so they will call unto them and they will not listen to them, and they will behold the punishment

Talal Itani

(28:64) And it will be said, “Call on your partners.” And they will call on them, but they will not respond to them. And they will see the suffering. If only they were guided.

Ahmed Raza Khan

(28:64) And it will be said to them, “Call unto your ascribed partners” – so they will call unto them and they will not listen to them, and they will behold the punishment; if only they had obtained guidance!

Wahiduddin Khan

(28:64) Then they will be told, “Call upon your partners.” And they will call upon them, but will receive no answer. They shall witness the punishment. If only they had allowed themselves to be guided.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(28:64) And it will be said: “Call upon your partners,” and they will call upon them, but they will give no answer to them, and they will see the torment. If only they had been guided!

Ali Quli Qarai

(28:64) It will be said, ‘Invoke your partners!’ So they will invoke them, but they will not respond to them, and they will sight the punishment, wishing they had followed guidance.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(28:64) It will be said to them: ‘Call on your associates’ And they will call on them, but they will not respond to them, and they shall see the punishment if only they had been guided.

 

That is translated surah Al Qasas ayat 64 (QS 28: 64) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply