Quran surah Al Qasas 42 (QS 28: 42) in arabic and english translation

Alquran english Al Qasas 42 (arabic: سورة القصص) revealed Meccan surah Al Qasas (The Narrations) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qasas is 28 surah (chapter) of the Quran, with 88 verses (ayat). this is QS 28:42 english translate.

Quran surah Al Qasas 42 image and Transliteration

quran image Al Qasas42

WaatbaAAnahum fee hathihi alddunya laAAnatan wayawma alqiyamati hum mina almaqbooheena

 

Quran surah Al Qasas 42 in arabic text

وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِينَ

Quran surah Al Qasas 42 in english translation

Sahih International

(28:42) And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(28:42) And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection, they will be among Al-Maqbuhun (those who are prevented to receive Allah’s Mercy or any good, despised or destroyed, etc.).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(28:42) And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the hateful.

Abdullah Yusuf Ali

(28:42) in this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed (and despised).

Mohammad Habib Shakir

(28:42) And We caused a curse to follow them in this world, and on the day of resurrection they shall be of those made to appear hideous.

Dr. Ghali

(28:42) And We made a curse to follow them in this present (life) (Literally: this lowly “life”, i.e; the life of this world) and on the Day of the Resurrection they will be among the spurned.

Ali Unal

(28:42) We have caused a curse to pursue them in this world (and increase them in sin because of their being leaders in misguidance misleading those who followed them), and on the Day of Resurrection they will be among the spurned (those utterly deprived of God’s Mercy).

Amatul Rahman Omar

(28:42) And We have made them to be followed by a curse in this world and on the Day of Resurrection they will be among those deprived of all good.

Literal

(28:42) And We made them be followed in this the present world (by a) curse/torture, and (on) the Resurrection Day they are from the turned ugly/obscene .276

Ahmed Ali

(28:42) A curse lies upon them in this world, and on the Day of Resurrection they will be despised.

A. J. Arberry

(28:42) and We pursued them in this world with a curse, and on the Day of Resurrection they shall be among the spurned.

Abdul Majid Daryabadi

(28:42) And We caused a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection they shall be of the castaway.

Maulana Mohammad Ali

(28:42) So We caught hold of him and his hosts, then We cast them into the sea, and see what was the end of the iniquitous.

Muhammad Sarwar

(28:42) We made them to be mentioned with condemnation in this life and they will be disgraced on the Day of Judgment.

Hamid Abdul Aziz

(28:42) But We made them models (examples or leaders) calling (or leading) to the fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped.

Faridul Haque

(28:42) And We set a curse after them in this world

Talal Itani

(28:42) And We pursued them in this world with a curse. And on Resurrection Day, they will be among the despised.

Ahmed Raza Khan

(28:42) And We set a curse after them in this world; and evil is for them on the Day of Resurrection.

Wahiduddin Khan

(28:42) We have caused a curse to follow them in this world and, on the Day of Judgement, they will be among the wretched.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(28:42) And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection, they will be among disgraced.

Ali Quli Qarai

(28:42) We made a curse pursue them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the disfigured.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(28:42) In this world We laid Our curse on them, and on the Day of Resurrection they shall be among the exiled.

 

That is translated surah Al Qasas ayat 42 (QS 28: 42) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply