Quran surah Al Qari’ah 4 (QS 101: 4) in arabic and english translation

Alquran english Al Qari’ah 4 (arabic: سورة الـقارعـة) revealed Meccan surah Al Qari’ah (The Striking Hour) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qari’ah is 101 surah (chapter) of the Quran, with 11 verses (ayat). this is QS 101:4 english translate.

Quran surah Al Qari’ah 4 image and Transliteration

quran image Al Qari'ah4

Yawma yakoonu alnnasu kaalfarashi almabthoothi

 

Quran surah Al Qari’ah 4 in arabic text

يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ

Quran surah Al Qari’ah 4 in english translation

Sahih International

(101:4) It is the Day when people will be like moths, dispersed,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(101:4) It is a Day whereon mankind will be like moths scattered about,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(101:4) A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths

Abdullah Yusuf Ali

(101:4) (It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,

Mohammad Habib Shakir

(101:4) The day on which men shall be as scattered moths,

Dr. Ghali

(101:4) The Day (whereon) mankind will be like disseminated moths,

Ali Unal

(101:4) The day (when it occurs) humans will be like moths scattered about;

Amatul Rahman Omar

(101:4) On that day people shall be (in great confusion and distress) like moths scattered,

Literal

(101:4) A day/time the people be/become like the butterflies, the scattered/ravished

Ahmed Ali

(101:4) A Day on which human beings would be like so many scattered moths,

A. J. Arberry

(101:4) The day that men shall be like scattered moths,

Abdul Majid Daryabadi

(101:4) A Day whereon mankind shall become as moths scattered,

Maulana Mohammad Ali

(101:4) And the mountains will be as carded wool.

Muhammad Sarwar

(101:4) On that day, people will be like scattered moths

Hamid Abdul Aziz

(101:4) The day when men shall be like scattered moths;

Faridul Haque

(101:4) The day when men will be like scattered moths.

Talal Itani

(101:4) The Day when the people will be like scattered moths.

Ahmed Raza Khan

(101:4) The day when men will be like scattered moths.

Wahiduddin Khan

(101:4) [It is] a Day when mankind shall be like scattered moths

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(101:4) It is a Day whereon mankind will be like moths scattered about.

Ali Quli Qarai

(101:4) [It is] the day when mankind will be like scattered moths

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(101:4) On that Day people shall become like scattered moths

 

That is translated surah Al Qari’ah ayat 4 (QS 101: 4) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply