Quran surah Al Qamar 20 (QS 54: 20) in arabic and english translation

Alquran english Al Qamar 20 (arabic: سورة الـقمـر) revealed Meccan surah Al Qamar (The Moon) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qamar is 54 surah (chapter) of the Quran, with 55 verses (ayat). this is QS 54:20 english translate.

Quran surah Al Qamar 20 image and Transliteration

quran image Al Qamar20

TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin

 

Quran surah Al Qamar 20 in arabic text

تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ

Quran surah Al Qamar 20 in english translation

Sahih International

(54:20) Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(54:20) Plucking out men as if they were uprooted stems of date-palms.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(54:20) Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.

Abdullah Yusuf Ali

(54:20) Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).

Mohammad Habib Shakir

(54:20) Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.

Dr. Ghali

(54:20) Plucking up mankind as if they were the stumps of uprooted palm-trees.

Ali Unal

(54:20) Tearing people away as if they were trunks of uprooted palm-trees.

Amatul Rahman Omar

(54:20) It (- the howling wind) tore the people away as though they were the hollowed stumps of uprooted palm-trees.

Literal

(54:20) It removes/pulls the people as if they are extracted/dead palm trees` ends.

Ahmed Ali

(54:20) Which snatched away men as though they were palm trees pulled out by the roots.

A. J. Arberry

(54:20) plucking up men as if they were stumps of uprooted palm-trees.

Abdul Majid Daryabadi

(54:20) Carrying men away as though they were trunks of palm-trees uprooted.

Maulana Mohammad Ali

(54:20) And certainly We left it as a sign, but is there any that will mind?

Muhammad Sarwar

(54:20) which hurled people around like uprooted trunks of palm-trees.

Hamid Abdul Aziz

(54:20) Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees uprooted.

Faridul Haque

(54:20) Smashing down men as if they were uprooted trunks of date palms.

Talal Itani

(54:20) Plucking the people away, as though they were trunks of uprooted palm-trees.

Ahmed Raza Khan

(54:20) Smashing down men as if they were uprooted trunks of date palms.

Wahiduddin Khan

(54:20) It swept people away as if they were trunks of uprooted palm trees.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(54:20) Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms.

Ali Quli Qarai

(54:20) knocking down people as if they were trunks of uprooted palm trees.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(54:20) and snatched people up as though they were stumps of uprooted palmtrees.

 

That is translated surah Al Qamar ayat 20 (QS 54: 20) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply