Quran surah Al Qalam 7 (QS 68: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al Qalam 7 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qalam is 68 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 68:7 english translate.

Quran surah Al Qalam 7 image and Transliteration

quran image Al Qalam7

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

 

Quran surah Al Qalam 7 in arabic text

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

Quran surah Al Qalam 7 in english translation

Sahih International

(68:7) Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(68:7) Verily, your Lord knows better, who (among men) has gone astray from His Path, and He knows better those who are guided.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(68:7) Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright.

Abdullah Yusuf Ali

(68:7) Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance.

Mohammad Habib Shakir

(68:7) Surely your Lord best knows him who errs from His way, and He best knows the followers of the right course.

Dr. Ghali

(68:7) Surely your Lord, He, Ever He, knows best the ones who have erred away from His way, and He Ever He, knows best the right-guided ones.

Ali Unal

(68:7) Surely your Lord is He Who knows best who is astray from His way, and He knows best those who are rightly guided.

Amatul Rahman Omar

(68:7) Surely, your Lord knows best those who go astray from His path and He (also) knows best those who follow the right guidance.

Literal

(68:7) That truly your Lord He is more knowing with who misguided from His way/path , and He is more knowing with the guided.

Ahmed Ali

(68:7) Verily your Lord knows those who have gone astray from His path, and He knows those who are guided on the way.

A. J. Arberry

(68:7) Surely thy Lord knows very well those who have gone astray from His way, and He knows very well those who are guided.

Abdul Majid Daryabadi

(68:7) Verily thy Lord! He is the best Knower of him who strayeth from His path, and He is the best Knower of the guided one,

Maulana Mohammad Ali

(68:7) They wish that thou shouldst be pliant, so they (too) would be pliant.

Muhammad Sarwar

(68:7) Your Lord knows best who has gone astray from His path and who is rightly guided.

Hamid Abdul Aziz

(68:7) Surely your Lord best knows him who errs from His way, and He best knows the followers of the right guidance.

Faridul Haque

(68:7) Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path, and He well knows those who are upon guidance.

Talal Itani

(68:7) Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best the well-guided.

Ahmed Raza Khan

(68:7) Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path, and He well knows those who are upon guidance.

Wahiduddin Khan

(68:7) Your Lord knows best who has fallen by the wayside, and who has remained on the true path.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(68:7) Verily, your Lord is the best Knower of him who has gone astray from His path, and He is the best Knower of those who are guided.

Ali Quli Qarai

(68:7) Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are guided.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(68:7) Indeed, your Lord knows very well those who strayed from His Path, and those who are guided.

 

That is translated surah Al Qalam ayat 7 (QS 68: 7) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply