Quran surah Al Qalam 48 (QS 68: 48) in arabic and english translation

Alquran english Al Qalam 48 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qalam is 68 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 68:48 english translate.

Quran surah Al Qalam 48 image and Transliteration

quran image Al Qalam48

Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun

 

Quran surah Al Qalam 48 in arabic text

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ

Quran surah Al Qalam 48 in english translation

Sahih International

(68:48) Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(68:48) So wait with patience for the Decision of your Lord, and be not like the Companion of the Fish, when he cried out (to Us) while he was in deep sorrow. (See the Quran, Verse 21:87).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(68:48) But wait thou for thy Lord’s decree, and be not like him of the fish, who cried out in despair.

Abdullah Yusuf Ali

(68:48) So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony.

Mohammad Habib Shakir

(68:48) So wait patiently for the judgment of your Lord, and be not like the companion of the fish, when he cried while he was in distress.

Dr. Ghali

(68:48) So (endure) patiently under the Judgment of your Lord, and do not be as the Companion of the Whale (Prophet Yunus “Jonah”) as he called out, as he (was) made to choke (inwardly).

Ali Unal

(68:48) So wait patiently for your Lord’s judgment, and do not be like the companion of the fish, when he called out choking inwardly (with distress).

Amatul Rahman Omar

(68:48) So persevere patiently (in carrying out) the commandment of your Lord and do not behave like the Man of the big fish (- Jonah) when he called (to his Lord), and he was depressed with grief.

Literal

(68:48) So be patient for your Lord`s judgment/rule, and do not be as the large fish`s/whale`s owner/friend/company when he called/cried and he is held/quietened/suppressed.

Ahmed Ali

(68:48) So wait with patience for the judgement of your Lord, and do not be like (onah) of the fish who called (to his Lord) when he was choked with anger.

A. J. Arberry

(68:48) So be thou patient under the judgment of thy Lord, and be not as the Man of the Fish, when he called, choking inwardly.

Abdul Majid Daryabadi

(68:48) Be patient thou, then, with thy Lord’s judgment, and be thou not like him of the fish, when he cried out while he was in anguish.

Maulana Mohammad Ali

(68:48) Then his Lord chose him, and He made him of the righteous.

Muhammad Sarwar

(68:48) Exercise patience until the promise of your Lord (to punish the unbelievers) comes true. Do not be like Jonah (who left his people without the permission of God; he wanted them to be punished immediately),

Hamid Abdul Aziz

(68:48) So wait patiently for the judgment of your Lord, and be not like the Companion of the Fish (Jonah), when he cried while he was in distress.

Faridul Haque

(68:48) Therefore wait for your Lord™s command, and do not be like the one of the fish

Talal Itani

(68:48) So wait patiently for the Decision of your Lord, and do not be like the Fellow of the Fish who cried out in despair.

Ahmed Raza Khan

(68:48) Therefore wait for your Lord’s command, and do not be like the one of the fish; who cried out when he was distraught. (Prophet Yunus – peace be upon him.)

Wahiduddin Khan

(68:48) Wait patiently for your Lord’s judgement; do not be like the man who, having been swallowed by a whale, called out in distress.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(68:48) So, wait with patience for the decision of your Lord, and be not like the Companion of the Fish when he cried out (to Us) while he was Makzum.

Ali Quli Qarai

(68:48) So submit patiently to the judgement of your Lord, and do not be like the Man of the Fish who called out as he choked with grief.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(68:48) So be patient with the judgement of your Lord and do not be like the Companion of the Whale (Jonah), when he called out choking inwardly.

 

That is translated surah Al Qalam ayat 48 (QS 68: 48) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply