Quran surah Al Qalam 4 (QS 68: 4) in arabic and english translation

Alquran english Al Qalam 4 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qalam is 68 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 68:4 english translate.

Quran surah Al Qalam 4 image and Transliteration

quran image Al Qalam4

Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin

 

Quran surah Al Qalam 4 in arabic text

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

Quran surah Al Qalam 4 in english translation

Sahih International

(68:4) And indeed, you are of a great moral character.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(68:4) And verily, you (O Muhammad SAW) are on an exalted standard of character.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(68:4) And lo! thou art of a tremendous nature.

Abdullah Yusuf Ali

(68:4) And thou (standest) on an exalted standard of character.

Mohammad Habib Shakir

(68:4) And most surely you conform (yourself) to sublime morality.

Dr. Ghali

(68:4) And surely you are indeed of a magnificent character.

Ali Unal

(68:4) You are surely of a sublime character and do act by a sublime pattern of conduct.

Amatul Rahman Omar

(68:4) And you possess outstandingly high standard of moral (excellence).

Literal

(68:4) And that you are on (E) great nature/character.

Ahmed Ali

(68:4) For you are verily born of sublime nature.

A. J. Arberry

(68:4) surely thou art upon a mighty morality.

Abdul Majid Daryabadi

(68:4) And verily thou art of a high and noble disposition.

Maulana Mohammad Ali

(68:4) Which of you is mad.

Muhammad Sarwar

(68:4) You have attained a high moral standard.

Hamid Abdul Aziz

(68:4) And most surely you have the most sublime (or exalted) character.

Faridul Haque

(68:4) And indeed you possess an exemplary character.

Talal Itani

(68:4) And you are of a great moral character.

Ahmed Raza Khan

(68:4) And indeed you possess an exemplary character.

Wahiduddin Khan

(68:4) For you are truly of a sublime character.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(68:4) And verily, you are on an exalted character.

Ali Quli Qarai

(68:4) and indeed you possess a great character.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(68:4) Surely, you (Prophet Muhammad) are of a great morality.

 

That is translated surah Al Qalam ayat 4 (QS 68: 4) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply