Quran surah Al Qalam 28 (QS 68: 28) in arabic and english translation

Alquran english Al Qalam 28 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qalam is 68 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 68:28 english translate.

Quran surah Al Qalam 28 image and Transliteration

quran image Al Qalam28

Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona

 

Quran surah Al Qalam 28 in arabic text

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

Quran surah Al Qalam 28 in english translation

Sahih International

(68:28) The most moderate of them said, “Did I not say to you, ‘Why do you not exalt [Allah]?’ ”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(68:28) The best among them said: “Did I not tell you: why do you not say: Insha’ Allah (If Allah will).”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(68:28) The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)?

Abdullah Yusuf Ali

(68:28) Said one of them, more just (than the rest): “Did I not say to you, ‘Why not glorify (Allah)?'”

Mohammad Habib Shakir

(68:28) The best of them said: Did I not say to you, Why do you not glorify (Allah)?

Dr. Ghali

(68:28) Said the most moderate of them, “Did I not say to you: Had you only extolled (Him)!”

Ali Unal

(68:28) The one more equitable among them said: “Did I not say to you: Will you not glorify God?”

Amatul Rahman Omar

(68:28) The most upright (man) among them said, `Did I not say to you why do you not give glory (to God)?´

Literal

(68:28) Their most honoured/moderate said: “Did I not say to you if only you praise/glorify?”

Ahmed Ali

(68:28) One who was temperate among them, said: “Did I not say: ‘Why don’t you priase God?'”

A. J. Arberry

(68:28) Said the most moderate of them, ‘Did I not say to you, “Why do you not give glory?”‘

Abdul Majid Daryabadi

(68:28) The most moderate of them said: said I not Unto you, wherefore hallow him ye not!

Maulana Mohammad Ali

(68:28) Then some of them advanced against others, blaming each other.

Muhammad Sarwar

(68:28) A reasonable one among them said, “Did I not tell you that you should glorify God?”

Hamid Abdul Aziz

(68:28) The best of them said, “Did I not say to you, ´Why not glorify (Allah)?´”

Faridul Haque

(68:28) The best among them said, Did I not tell you, ˜Why do you not proclaim His purity?™

Talal Itani

(68:28) The most reasonable of them said, “Did I not say to you, ‘if only you would glorify?’”

Ahmed Raza Khan

(68:28) The best among them said, “Did I not tell you, ‘Why do you not proclaim His purity?’”

Wahiduddin Khan

(68:28) The more upright of the two said, “Did I not bid you to glorify God?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(68:28) The Awsat among them said; “Did I not tell you, `Why do you not Tusabbihun.”‘

Ali Quli Qarai

(68:28) The most upright among them said, ‘Did I not tell you, ‘‘Why do you not glorify [Allah]?’’ ’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(68:28) (Whereupon) the best among them said: ‘Did I not say to you to exalt (Allah)’

 

That is translated surah Al Qalam ayat 28 (QS 68: 28) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply