Quran surah Al Qalam 16 (QS 68: 16) in arabic and english translation

Alquran english Al Qalam 16 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qalam is 68 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 68:16 english translate.

Quran surah Al Qalam 16 image and Transliteration

quran image Al Qalam16

Sanasimuhu AAala alkhurtoomi

 

Quran surah Al Qalam 16 in arabic text

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ

Quran surah Al Qalam 16 in english translation

Sahih International

(68:16) We will brand him upon the snout.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(68:16) We shall brand him over the nose!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(68:16) We shall brand him on the nose.

Abdullah Yusuf Ali

(68:16) Soon shall We brand (the beast) on the snout!

Mohammad Habib Shakir

(68:16) We will brand him on the nose.

Dr. Ghali

(68:16) We will (brand) him markedly upon the snout!

Ali Unal

(68:16) We will brand him on the nose (to mark indelibly his disgrace).

Amatul Rahman Omar

(68:16) We will soon brand him on the snout (and stigmatize him with indelible disgrace).

Literal

(68:16) We will brand him by fire/mark him on the nose/trunk/snout (usually used for elephants).

Ahmed Ali

(68:16) We shall brand him on the muzzle.

A. J. Arberry

(68:16) We shall brand him upon the muzzle!

Abdul Majid Daryabadi

(68:16) Anon We shall brand him on snout.

Maulana Mohammad Ali

(68:16) And would not set aside a portion (for the poor).

Muhammad Sarwar

(68:16) We shall brand him on his nose.

Hamid Abdul Aziz

(68:16) We will brand him on the snout.

Faridul Haque

(68:16) We will soon singe his pig-nose.

Talal Itani

(68:16) We will brand him on the muzzle.

Ahmed Raza Khan

(68:16) We will soon singe his pig-nose.

Wahiduddin Khan

(68:16) Soon We will brand him on the nose.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(68:16) We shall brand him on the snout (nose)!

Ali Quli Qarai

(68:16) Soon We shall brand him on his snout.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(68:16) We shall mark him upon his nose!

 

That is translated surah Al Qalam ayat 16 (QS 68: 16) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply