Quran surah Al Mutaffifin 31 (QS 83: 31) in arabic and english translation

Alquran english Al Mutaffifin 31 (arabic: سورة المطـفـفين) revealed Meccan surah Al Mutaffifin (The Dealers in Fraud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Mutaffifin is 83 surah (chapter) of the Quran, with 36 verses (ayat). this is QS 83:31 english translate.

Quran surah Al Mutaffifin 31 image and Transliteration

quran image Al Mutaffifin31

Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena

 

Quran surah Al Mutaffifin 31 in arabic text

وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ

Quran surah Al Mutaffifin 31 in english translation

Sahih International

(83:31) And when they returned to their people, they would return jesting.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(83:31) And when they returned to their own people, they would return jesting;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(83:31) And when they returned to their own folk, they returned jesting;

Abdullah Yusuf Ali

(83:31) And when they returned to their own people, they would return jesting;

Mohammad Habib Shakir

(83:31) And when they returned to their own followers they returned exulting.

Dr. Ghali

(83:31) And when they turned over (to their families), they turned over jesting,

Ali Unal

(83:31) And when they returned to their families, they would return full of quips (about how they mocked the believers).

Amatul Rahman Omar

(83:31) And when they returned to their companions they returned exulting with pride,

Literal

(83:31) And when/if they returned to their people/family , they returned enjoying/humorous .

Ahmed Ali

(83:31) And when they went back to their people turned to make fun of them;

A. J. Arberry

(83:31) and when they returned to their people they returned blithely,

Abdul Majid Daryabadi

(83:31) And when they returned to their household they returned jesting.

Maulana Mohammad Ali

(83:31) And when they saw them, they said: Surely these are in error —

Muhammad Sarwar

(83:31) and, on returning to their people, boast about what they had done.

Hamid Abdul Aziz

(83:31) And when they returned to their own folk they returned exulting.

Faridul Haque

(83:31) And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing.

Talal Itani

(83:31) And when they went back to their families, they would go back exulting.

Ahmed Raza Khan

(83:31) And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing.

Wahiduddin Khan

(83:31) and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(83:31) And when they returned to their own people, they would return jesting;

Ali Quli Qarai

(83:31) and when they returned to their folks they would return amused,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(83:31) When they returned to their people they returned jesting;

 

That is translated surah Al Mutaffifin ayat 31 (QS 83: 31) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply