Quran surah Al Mutaffifin 2 (QS 83: 2) in arabic and english translation

Alquran english Al Mutaffifin 2 (arabic: سورة المطـفـفين) revealed Meccan surah Al Mutaffifin (The Dealers in Fraud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Mutaffifin is 83 surah (chapter) of the Quran, with 36 verses (ayat). this is QS 83:2 english translate.

Quran surah Al Mutaffifin 2 image and Transliteration

quran image Al Mutaffifin2

Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona

 

Quran surah Al Mutaffifin 2 in arabic text

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Quran surah Al Mutaffifin 2 in english translation

Sahih International

(83:2) Who, when they take a measure from people, take in full.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(83:2) Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(83:2) Those who when they take the measure from mankind demand it full,

Abdullah Yusuf Ali

(83:2) Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,

Mohammad Habib Shakir

(83:2) Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully,

Dr. Ghali

(83:2) Who, when they measure against mankind, (i.e; when they take from others) take full (measure),

Ali Unal

(83:2) Those who, when they are to receive their due from others, demand that it be in full;

Amatul Rahman Omar

(83:2) When they receive measure from other people they receive in full (not allowing the least shortage and loss),

Literal

(83:2) Those who if they took by measure or weight for themselves on (from) the people, they fulfill/complete (the measure or weight).

Ahmed Ali

(83:2) Who insist on being given full when they take from others,

A. J. Arberry

(83:2) when they measure against the people, take full measure

Abdul Majid Daryabadi

(83:2) Those who, when they take by measure from mankind, exact the full,

Maulana Mohammad Ali

(83:2) And when they measure out to others or weigh out for them, they give less than is due.

Muhammad Sarwar

(83:2) those who demand a full measure from others

Hamid Abdul Aziz

(83:2) Who, when they take the measure of their dues from men take it fully,

Faridul Haque

(83:2) Those who when they take the measure from others, take it in full!

Talal Itani

(83:2) Those who, when they take a measure from people, they take in full.

Ahmed Raza Khan

(83:2) Those who when they take the measure from others, take it in full!

Wahiduddin Khan

(83:2) who demand of other people full measure for themselves,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(83:2) Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,

Ali Quli Qarai

(83:2) who, when they measure [a commodity bought] from the people, take the full measure,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(83:2) who, when people measure for them, take full measure,

 

That is translated surah Al Mutaffifin ayat 2 (QS 83: 2) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply