Quran surah Al Mursalat 41 (QS 77: 41) in arabic and english translation

Alquran english Al Mursalat 41 (arabic: سورة الـمرسلات) revealed Meccan surah Al Mursalat (Those Sent Forth) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Mursalat is 77 surah (chapter) of the Quran, with 50 verses (ayat). this is QS 77:41 english translate.

Quran surah Al Mursalat 41 image and Transliteration

quran image Al Mursalat41

Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin

 

Quran surah Al Mursalat 41 in arabic text

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

Quran surah Al Mursalat 41 in english translation

Sahih International

(77:41) Indeed, the righteous will be among shades and springs

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(77:41) Verily, the Muttaqun (pious – see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(77:41) Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,

Abdullah Yusuf Ali

(77:41) As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).

Mohammad Habib Shakir

(77:41) Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,

Dr. Ghali

(77:41) Surely the pious will be in shades and springs,

Ali Unal

(77:41) Surely the God-revering, pious will be amidst pleasant shade and springs;

Amatul Rahman Omar

(77:41) (As for) those who guarded against evil and were dutiful (to God and mankind) they shall, indeed, on that day live in the midst of comforts and (in places with) springs,

Literal

(77:41) That truly the fearing and obeying (are) in shades and water springs/wells.

Ahmed Ali

(77:41) Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water,

A. J. Arberry

(77:41) Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,

Abdul Majid Daryabadi

(77:41) Verily the God-fearing shall be amid shades and springs,

Maulana Mohammad Ali

(77:41) And fruits such as they desire.

Muhammad Sarwar

(77:41) The pious ones will rest amid the shade, springs,

Hamid Abdul Aziz

(77:41) Surely those who guard against evil shall be amid shades and fountains,

Faridul Haque

(77:41) Indeed the pious are in shade and springs.

Talal Itani

(77:41) The righteous will be amidst shades and fountains.

Ahmed Raza Khan

(77:41) Indeed the pious are in shade and springs.

Wahiduddin Khan

(77:41) The righteous shall dwell amidst cool shades and fountains,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(77:41) Verily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs.

Ali Quli Qarai

(77:41) Indeed the Godwary will be amid shades and springs

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(77:41) Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains

 

That is translated surah Al Mursalat ayat 41 (QS 77: 41) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply