Quran surah Al Muminun 74 (QS 23: 74) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 74 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:74 english translate.

Quran surah Al Muminun 74 image and Transliteration

quran image Al Muminun74

Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona

 

Quran surah Al Muminun 74 in arabic text

وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ

Quran surah Al Muminun 74 in english translation

Sahih International

(23:74) But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:74) And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the Path (true religion Islamic Monotheism).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:74) And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path.

Abdullah Yusuf Ali

(23:74) And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.

Mohammad Habib Shakir

(23:74) And most surely those who do not believe in the hereafter are deviating from the way.

Dr. Ghali

(23:74) And surely the ones who do not believe in the Hereafter are eschewing the (right) Path.

Ali Unal

(23:74) Whereas, those who do not believe in the Hereafter are ever astray from the Path.

Amatul Rahman Omar

(23:74) But those who do not believe in the Here after, are indeed deviating from that path.

Literal

(23:74) And that those who do not believe with the end (other life) are from the road/way deviating/siding away (E) .

Ahmed Ali

(23:74) But those who believe not in the Hereafter turn away from the straight path.

A. J. Arberry

(23:74) and surely they that believe not in the world to come are deviating from the path.

Abdul Majid Daryabadi

(23:74) And verily those who believe not in the Hereafter are from the path deviating.

Maulana Mohammad Ali

(23:74) And surely thou callest them to a right way.

Muhammad Sarwar

(23:74) but those who disbelieve the life hereafter deviate from the right path.

Hamid Abdul Aziz

(23:74) And, verily, you do call them to the Straight Way;

Faridul Haque

(23:74) And indeed those who do not believe in the Hereafter are deviated from the Straight Path.

Talal Itani

(23:74) But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path.

Ahmed Raza Khan

(23:74) And indeed those who do not believe in the Hereafter are deviated from the Straight Path.

Wahiduddin Khan

(23:74) But those who do not believe in the Hereafter have indeed deviated from that path.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:74) And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the path.

Ali Quli Qarai

(23:74) and those who do not believe in the Hereafter surely deviate from the path.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:74) but those who disbelieve in the Everlasting Life deviate from the Path.

 

That is translated surah Al Muminun ayat 74 (QS 23: 74) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply