Quran surah Al Muminun 72 (QS 23: 72) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 72 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:72 english translate.

Quran surah Al Muminun 72 image and Transliteration

quran image Al Muminun72

Am tasaluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena

 

Quran surah Al Muminun 72 in arabic text

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

Quran surah Al Muminun 72 in english translation

Sahih International

(23:72) Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:72) Or is it that you (O Muhammad SAW) ask them for some wages? But the recompense of your Lord is better, and He is the Best of those who give sustenance.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:72) Or dost thou ask of them (O Muhammad) any tribute? But the bounty of thy Lord is better, for He is Best of all who make provision.

Abdullah Yusuf Ali

(23:72) Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.

Mohammad Habib Shakir

(23:72) Or is it that you ask them a recompense? But the recompense of your Lord is best, and He is the best of those who provide sustenance.

Dr. Ghali

(23:72) Or (even) do you ask them for tribute? Yet the (bounteous) tribute of your Lord is more charitable, (i.e; better) and He is The Most Charitable of providers.

Ali Unal

(23:72) Or do you (O Messenger) ask them for any payment? Whereas the reward of your Lord is the best and to everyone’s good. He is the Provider, with the ultimate rank of providing and the Best to be sought as provider.

Amatul Rahman Omar

(23:72) Or do you ask of them a tribute? (There is no such thing) as the tribute of your Lord is the best, for He is the Best of Providers.

Literal

(23:72) Or you ask/question them (for) a royalty/retainer , so your Lord`s royalty/retainer (is) best , and He is the provider`s best .

Ahmed Ali

(23:72) Or do you ask of them any tribute? In that case the tribute of your Lord is better, for He is the best of providers.

A. J. Arberry

(23:72) Or dost thou ask them for tribute? Yet the tribute of thy Lord is better, and He is the best of providers.

Abdul Majid Daryabadi

(23:72) Or, is it that thou askest of them any maintenance? The maintenance of thy Lord is better, and He is the Best of providers.

Maulana Mohammad Ali

(23:72) And if the Truth follow their desires, the heavens and the earth and all those who are therein would perish. Nay, We have brought them their reminder, but they turn away from their reminder.

Muhammad Sarwar

(23:72) (Do they disbelieve because) you asked them for payment? The reward that you will receive from your Lord is the best. He is the best Provider.

Hamid Abdul Aziz

(23:72) But if the truth were to conform to their desires, verily, the heavens and the earth and whoever is therein would be corrupted. Nay, We brought them their Reminder (The Quran), but from their Reminder they now turn away.

Faridul Haque

(23:72) Do you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them? So the reward of your Lord is the best

Talal Itani

(23:72) Or are you asking them for a payment? The revenue from your Lord is better, and He is the Best of providers.

Ahmed Raza Khan

(23:72) Do you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them? So the reward of your Lord is the best; and He is the Best Provider of Sustenance.

Wahiduddin Khan

(23:72) Or are you asking them for any reward? But the reward of your Lord is the best, for He is the Best of Providers,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:72) Or is it that you ask them for some Kharj But the recompense of your Lord is better, and He is the Best of those who give sustenance.

Ali Quli Qarai

(23:72) Do you ask a recompense from them? Your Lord’s recompense is better, and He is the best of providers.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:72) Or, do you ask a tribute from them? Your Lord’s tribute is better. He is the Best of providers.

 

That is translated surah Al Muminun ayat 72 (QS 23: 72) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply