Quran surah Al Muminun 65 (QS 23: 65) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 65 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:65 english translate.

Quran surah Al Muminun 65 image and Transliteration

quran image Al Muminun65

La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona

 

Quran surah Al Muminun 65 in arabic text

لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ

Quran surah Al Muminun 65 in english translation

Sahih International

(23:65) Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:65) Invoke not loudly this day! Certainly, you shall not be helped by Us.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:65) Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.

Abdullah Yusuf Ali

(23:65) (It will be said): “Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.

Mohammad Habib Shakir

(23:65) Cry not for succor this day; surely you shall not be given help from Us.

Dr. Ghali

(23:65) Do not implore today; surely you will not be vindicated by Us.

Ali Unal

(23:65) “Stop groaning for help today; you are not to receive any help from Us!

Amatul Rahman Omar

(23:65) (Whereupon it will be said to them,) `Do not appeal for succour this day, you shall receive no help from Us.

Literal

(23:65) Do not cry aloud and humbly/pray the day/today, that you are from Us not being given victory/aid.

Ahmed Ali

(23:65) Do not supplicate for help today; you will not be rescued by Us;

A. J. Arberry

(23:65) Groan not today; surely you shall not be helped from Us.

Abdul Majid Daryabadi

(23:65) Implore not to-day; verily ye from Us are not to be succoured.

Maulana Mohammad Ali

(23:65) Until, when We seize those who lead easy lives among them with chastisement, lo! they cry for succour.

Muhammad Sarwar

(23:65) We shall tell them, “Do not cry for help on this day; you will receive none from Us”.

Hamid Abdul Aziz

(23:65) Until, when We catch the affluent ones amongst them with the punishment, then lo! They cry in supplication.

Faridul Haque

(23:65) Do not implore this day

Talal Itani

(23:65) Do not groan today. You will receive no help from Us.

Ahmed Raza Khan

(23:65) “Do not implore this day; you will not be helped by Us.”

Wahiduddin Khan

(23:65) Do not cry out for help this day, for surely you shall not be helped by Us.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:65) Invoke not loudly this day! Certainly you shall not be helped by Us.

Ali Quli Qarai

(23:65) ‘Do not make entreaties today! Indeed, you will not receive any help from Us.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:65) (We shall say): ‘Do not groan today, surely you shall receive no help from Us’

 

That is translated surah Al Muminun ayat 65 (QS 23: 65) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply