Quran surah Al Muminun 34 (QS 23: 34) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 34 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:34 english translate.

Quran surah Al Muminun 34 image and Transliteration

quran image Al Muminun34

Walain ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona

 

Quran surah Al Muminun 34 in arabic text

وَلَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ

Quran surah Al Muminun 34 in english translation

Sahih International

(23:34) And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:34) If you were to obey a human being like yourselves, then verily! You indeed would be losers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:34) If ye were to obey a mortal like yourselves, then, lo! ye surely would be losers.

Abdullah Yusuf Ali

(23:34) If ye obey a man like yourselves, behold, it is certain ye will be lost.

Mohammad Habib Shakir

(23:34) And if you obey a mortal like yourselves, then most surely you will be losers:

Dr. Ghali

(23:34) And indeed in case you obey a mortal like yourselves, lo, surely you will indeed be the losers.

Ali Unal

(23:34) “If you obey a mortal like yourselves, then you will surely be the losers.

Amatul Rahman Omar

(23:34) `And, surely, if you obey a human being like yourselves you will then be the losers indeed.

Literal

(23:34) And if (E) you obeyed a human equal to you , that you are then losers (E).

Ahmed Ali

(23:34) So if you follow a man like yourself you will certainly be doomed.

A. J. Arberry

(23:34) If you obey a mortal like yourselves, then you will be losers.

Abdul Majid Daryabadi

(23:34) And were ye to obey a human being like you, ye are forthwith to be losers.

Maulana Mohammad Ali

(23:34) And the chiefs of His people who disbelieved and called the meeting of the Hereafter a lie, and whom We had given plenty to enjoy in this world’s life, said: This is only a mortal like you, eating of that whereof you eat and drinking of what you drink.

Muhammad Sarwar

(23:34) If you follow a mortal like yourselves you will certainly be lost.

Hamid Abdul Aziz

(23:34) Said the chiefs of the people who disbelieved, and denied the meeting in the Hereafter, and to whom We gave enjoyment in the life of this world, “This is only a mortal like yourselves, who eats of what you eat, and drinks of what you drink;

Faridul Haque

(23:34) If you were to obey a human like yourselves, then surely you are losers!

Talal Itani

(23:34) If you obey a human being like yourselves, then you will be losers.

Ahmed Raza Khan

(23:34) “If you were to obey a human like yourselves, then surely you are losers!”

Wahiduddin Khan

(23:34) if you obey a human being just like yourselves, then you will surely be lost.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:34) If you were to obey a human being like yourselves, then verily, you indeed would be losers.

Ali Quli Qarai

(23:34) If you obey a human being like yourselves, you will indeed be losers.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:34) If you obey a mortal like yourselves, you shall be lost.

 

That is translated surah Al Muminun ayat 34 (QS 23: 34) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply