Quran surah Al Muminun 101 (QS 23: 101) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 101 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:101 english translate.

Quran surah Al Muminun 101 image and Transliteration

quran image Al Muminun101

Faitha nufikha fee alssoori fala ansaba baynahum yawmaithin wala yatasaaloona

 

Quran surah Al Muminun 101 in arabic text

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ

Quran surah Al Muminun 101 in english translation

Sahih International

(23:101) So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:101) Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:101) And when the trumpet is blown there will be no kinship among them that day, nor will they ask of one another.

Abdullah Yusuf Ali

(23:101) Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another!

Mohammad Habib Shakir

(23:101) So when the trumpet is blown, there shall be no ties of relationship between them on that day, nor shall they ask of each other.

Dr. Ghali

(23:101) Then when the Trumpet is blown, upon that Day there will be no consanguity (any more) among them, nor will they ask one another.

Ali Unal

(23:101) Then, when the Trumpet (of Resurrection) is blown, there will no longer be any ties of kinship among them (which will be of any avail), nor will they ask about one another (as everyone will be too engrossed in their own plight to think of others).

Amatul Rahman Omar

(23:101) So when the trumpet is blown, ties of kinship will cease to exist between them (- the people to render assistance) that day, nor will they ask after one another.

Literal

(23:101) So if the horn/bugle was blown in, so (there are) no relations/kin between them (on) that day , and nor they ask/question each other.

Ahmed Ali

(23:101) When the trumpet blast is sounded no ties of lineage will hold among them, nor will they ask after one another.

A. J. Arberry

(23:101) For when the Trumpet is blown, that day there shall be no kinship any more between them, neither will they question one another.

Abdul Majid Daryabadi

(23:101) Then when the Trumpet is blown there will be no lineage among them that Day, nor will they ask of each other.

Maulana Mohammad Ali

(23:101) That I may do good in that which I have left. By no means! It is but a word that he speaks. And before them is a barrier, until the day they are raised.

Muhammad Sarwar

(23:101) There will be no kindred relations nor any opportunity to ask about others or seek their assistance after the trumpet has sounded.

Hamid Abdul Aziz

(23:101) That I may do right in that which I have left behind.” Nay! It is but a mere word he speaks; behind them is a barrier until the Day they shall be raised.

Faridul Haque

(23:101) So when the Trumpet is blown – so there will neither be any relationship among them * that day, nor will they ask about one another. (The disbelievers)

Talal Itani

(23:101) When the Horn is blown, no relations between them will exist on that Day, and they will not ask after one another.

Ahmed Raza Khan

(23:101) So when the Trumpet is blown – so there will neither be any relationship among them* that day, nor will they ask about one another. (The disbelievers)

Wahiduddin Khan

(23:101) When the trumpet is blown, on that Day there will be no ties of relationship between them; neither will they ask about one another:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:101) Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another.

Ali Quli Qarai

(23:101) When the Trumpet is blown, there will be no ties between them on that day, nor will they ask [about] each other.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:101) And when the Horn is blown, on that Day their ties of kindred shall be no more, nor will they ask each other.

 

That is translated surah Al Muminun ayat 101 (QS 23: 101) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply