Quran surah Al Mulk 29 (QS 67: 29) in arabic and english translation

Alquran english Al Mulk 29 (arabic: سورة الـملك) revealed Meccan surah Al Mulk (The Dominion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Mulk is 67 surah (chapter) of the Quran, with 30 verses (ayat). this is QS 67:29 english translate.

Quran surah Al Mulk 29 image and Transliteration

quran image Al Mulk29

Qul huwa alrrahmanu amanna bihi waAAalayhi tawakkalna fasataAAlamoona man huwa fee dalalin mubeenin

 

Quran surah Al Mulk 29 in arabic text

قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

Quran surah Al Mulk 29 in english translation

Sahih International

(67:29) Say, “He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(67:29) Say: “He is the Most Beneficent (Allah), in Him we believe, and in Him we put our trust. So you will come to know who is it that is in manifest error.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(67:29) Say: He is the Beneficent. In Him we believe and in Him we put our trust. And ye will soon know who it is that is in error manifest.

Abdullah Yusuf Ali

(67:29) Say: “He is (Allah) Most Gracious: We have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which (of us) it is that is in manifest error.”

Mohammad Habib Shakir

(67:29) Say: He is the Beneficent Allah, we believe in Him and on Him do we rely, so you shall come to know who it is that is in clear error.

Dr. Ghali

(67:29) Say, “He is The All-Merciful. We believe in Him, and in Him we put our trust. So, you will soon know who it is that is in evident error”

Ali Unal

(67:29) Say: “He is the All-Merciful. In Him We believe and in Him we put our trust, so you will soon come to know who it is that is lost in obvious error.”

Amatul Rahman Omar

(67:29) Say, `He is the Most Gracious (God), in Him have we believed and in Him have we put our trust. And you will soon know which one of us is in manifest error.´

Literal

(67:29) Say: “He is the merciful, we believed with (in) Him and on Him we relied/depended , so you will know who He is in clear/evident misguidance.”

Ahmed Ali

(67:29) Say: “He is the benevolent; in Him do we believe, and in Him do we place our trust. You will now realise who is in manifest error.”

A. J. Arberry

(67:29) Say: ‘He is the All-merciful. We believe in Him, and in Him we put all our trust. Assuredly, you will soon, know who is in manifest error.

Abdul Majid Daryabadi

(67:29) Say thou: He is the Compassionate; in Him we have believed, and in Him we have put our trust. -And anon ye will know who it is that is in error manifest.

Maulana Mohammad Ali

(67:29) (By) the inkstand and the pen and that which they write!

Muhammad Sarwar

(67:29) Say, “He is the Beneficent One in whom we have faith and trust. You will soon know who is in manifest error”.

Hamid Abdul Aziz

(67:29) Say, “He is the Beneficent. We believe in Him and in Him do we put our trust. And you will come to know who it is that is in error manifest.”

Faridul Haque

(67:29) Proclaim, He only is the Most Gracious “ we have accepted faith in Him and have relied only upon Him

Talal Itani

(67:29) Say, “He is the Compassionate. We have faith in Him, and in Him we trust. Soon you will know who is in evident error.”

Ahmed Raza Khan

(67:29) Proclaim, “He only is the Most Gracious – we have accepted faith in Him and have relied only upon Him; so you will now realise who is in open error.”

Wahiduddin Khan

(67:29) Say, “He is the Most Gracious: we believe in Him and we put our trust in Him. You will soon come to know who is in evident error.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(67:29) Say: “He is the Most Gracious, in Him we believe, and upon Him we rely. So, you will come to know who it is that is in manifest error.”

Ali Quli Qarai

(67:29) Say, ‘He is the All-beneficent; we have faith in Him, and in Him do we trust. Soon you will know who is in manifest error.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(67:29) Say: ‘He is the Merciful. In Him we believe and in Him we put all our trust. Indeed, you shall soon know who is in clear error’

 

That is translated surah Al Mulk ayat 29 (QS 67: 29) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply