Quran surah Al Mulk 16 (QS 67: 16) in arabic and english translation

Alquran english Al Mulk 16 (arabic: سورة الـملك) revealed Meccan surah Al Mulk (The Dominion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Mulk is 67 surah (chapter) of the Quran, with 30 verses (ayat). this is QS 67:16 english translate.

Quran surah Al Mulk 16 image and Transliteration

quran image Al Mulk16

Aamintum man fee alssamai an yakhsifa bikumu alarda faitha hiya tamooru

 

Quran surah Al Mulk 16 in arabic text

أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ

Quran surah Al Mulk 16 in english translation

Sahih International

(67:16) Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(67:16) Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not cause the earth to sink with you, then behold it shakes (as in an earthquake)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(67:16) Have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not cause the earth to swallow you when lo! it is convulsed?

Abdullah Yusuf Ali

(67:16) Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?

Mohammad Habib Shakir

(67:16) Are you secure of those in the heaven that He should not make the earth to swallow you up? Then lo! it shall be in a state of commotion.

Dr. Ghali

(67:16) Do you (feel) secure that He Who is in the heaven will not cause the earth to cave in on you? (For) then, only then, it will be whirling!

Ali Unal

(67:16) And yet, are you secure that He Who is above everything will not cause the earth to swallow you up then, when it is in a state of commotion?

Amatul Rahman Omar

(67:16) Do you feel secure from Him Who is overhead (to you all, thinking) that He may leave you downtrodden in the earth and may cause it to sink with you when all of a sudden it begins to shake?

Literal

(67:16) Did you become safe/secure (trust) whom (are) in the sky/space that (E) He sinks down with you the earth/Planet Earth, so then it agitates/sways ?

Ahmed Ali

(67:16) Are you so unafraid that He who is in Heaven will not open up the earth to swallow you, when it will begin to tremble?

A. J. Arberry

(67:16) Do you feel secure that He who is in heaven will not cause the earth to swallow you, the while it rocks?

Abdul Majid Daryabadi

(67:16) Are ye secure that He who is in the heaven will not sink the earth with you and then it should quake?

Maulana Mohammad Ali

(67:16) Or do you feel secure that He Who is in the Heaven will not send on you a violent wind? Then shall you know how (truthful) was My warning!

Muhammad Sarwar

(67:16) Do you feel secure that the One in the heavens will not cause you to sink into the earth when it is violently shaking?

Hamid Abdul Aziz

(67:16) Have you taken security from Him Who is in heaven that He will not make the earth swallow you when it is shaken (convulsed)?

Faridul Haque

(67:16) Have you become unafraid of the One Who controls the heavens, that He will not cause you to sink into the earth when it trembles?

Talal Itani

(67:16) Are you confident that the One in heaven will not cause the earth to collapse beneath you as it spins?

Ahmed Raza Khan

(67:16) Have you become unafraid of the One Who controls the heavens, that He will not cause you to sink into the earth when it trembles?

Wahiduddin Khan

(67:16) Do you feel secure that He who is in heaven will not cause the earth to sink beneath you and then begin to quake?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(67:16) Do you feel secure that He, Who is over the heaven, will not cause the earth to sink with you, and then it should quake

Ali Quli Qarai

(67:16) Are you secure that He who is in the sky will not make the earth swallow you while it quakes?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(67:16) Do you feel secure that He who is in the heaven will not cause the earth to swallow you up while it shakes?

 

That is translated surah Al Mulk ayat 16 (QS 67: 16) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply