Quran surah Al Muddaththir 32 (QS 74: 32) in arabic and english translation

Alquran english Al Muddaththir 32 (arabic: سورة الـمّـدّثّـر) revealed Meccan surah Al Muddaththir (The One Wrapped Up) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muddaththir is 74 surah (chapter) of the Quran, with 56 verses (ayat). this is QS 74:32 english translate.

Quran surah Al Muddaththir 32 image and Transliteration

quran image Al Muddaththir32

Kalla waalqamari

 

Quran surah Al Muddaththir 32 in arabic text

كَلَّا وَالْقَمَرِ

Quran surah Al Muddaththir 32 in english translation

Sahih International

(74:32) No! By the moon

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(74:32) Nay, and by the moon,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(74:32) Nay, by the Moon

Abdullah Yusuf Ali

(74:32) Nay, verily: By the Moon,

Mohammad Habib Shakir

(74:32) Nay; I swear by the moon,

Dr. Ghali

(74:32) Not at all! And (by) the moon,

Ali Unal

(74:32) No indeed (the Qur’an is not as the unbelievers claim)! By the moon,

Amatul Rahman Omar

(74:32) Nay, I call the moon to witness,

Literal

(74:32) No but and/by the moon.

Ahmed Ali

(74:32) I say the truth, and call the moon to witness,

A. J. Arberry

(74:32) Nay! By the moon

Abdul Majid Daryabadi

(74:32) By no means! By the moon,

Maulana Mohammad Ali

(74:32) Nay, by the moon!

Muhammad Sarwar

(74:32) By the moon,

Hamid Abdul Aziz

(74:32) Nay; I swear by (or call to witness) the moon,

Faridul Haque

(74:32) Yes, never!* By oath of the moon. (Hell will never spare the disbelievers).

Talal Itani

(74:32) Nay! By the moon.

Ahmed Raza Khan

(74:32) Yes, never!* By oath of the moon. (Hell will never spare the disbelievers).

Wahiduddin Khan

(74:32) No, by the moon!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(74:32) Nay! And by the moon.

Ali Quli Qarai

(74:32) No indeed! By the Moon!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(74:32) No, by the moon!

 

That is translated surah Al Muddaththir ayat 32 (QS 74: 32) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply