Quran surah Al Jathiya 31 (QS 45: 31) in arabic and english translation

Alquran english Al Jathiya 31 (arabic: سورة الجاثية) revealed Meccan surah Al Jathiya (The Kneeling Down) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Jathiya is 45 surah (chapter) of the Quran, with 37 verses (ayat). this is QS 45:31 english translate.

Quran surah Al Jathiya 31 image and Transliteration

quran image Al Jathiya31

Waamma allatheena kafaroo afalam takun ayatee tutla AAalaykum faistakbartum wakuntum qawman mujrimeena

 

Quran surah Al Jathiya 31 in arabic text

وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ

Quran surah Al Jathiya 31 in english translation

Sahih International

(45:31) But as for those who disbelieved, [it will be said], “Were not Our verses recited to you, but you were arrogant and became a people of criminals?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(45:31) But as for those who disbelieved (it will be said to them): “Were not Our Verses recited to you? But you were proud, and you were a people who were Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals).”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(45:31) And as for those who disbelieved (it will be said unto them): Were not Our revelations recited unto you? But ye were scornful and became a guilty folk.

Abdullah Yusuf Ali

(45:31) But as to those who rejected Allah, (to them will be said): “Were not Our Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a people given to sin!

Mohammad Habib Shakir

(45:31) As to those who disbelieved: What! were not My communications recited to you? But you were proud and you were a guilty people.

Dr. Ghali

(45:31) And as for the ones who have disbelieved, (it will be said), “So, were not My ayat being recited to you, yet you waxed proud, and you were a criminal people?

Ali Unal

(45:31) As for those who disbelieved (there will be this reproach): “Were My Revelations not recited to you (indeed, recited repeatedly) but you in arrogance scorned them, and proved yourselves a guilty people committed to accumulating sin?

Amatul Rahman Omar

(45:31) But as for those who disbelieved (God will say,) `Is it not that My Messages were recited to you yet you behaved arrogantly and you became those who cut off their ties (with us)?

Literal

(45:31) And but those who disbelieved (were told): “Were not My evidences/verses being read/recited on (to) you, so you became arrogant, and you were a nation (of) criminals/sinners?”367

Ahmed Ali

(45:31) As for the infidels, (it will be said): “Were not My messages read out to you? But you behaved with self-conceit, and became a sinful people.

A. J. Arberry

(45:31) But as for those who have disbelieved: ‘Were not My signs recited to you, and you waxed proud, and were a sinful people?

Abdul Majid Daryabadi

(45:31) And as for those who disbelieved: Were not My revelations rehearsed Unto you? but ye were stiff necked, and ye were a people guilty.

Maulana Mohammad Ali

(45:31) Then as to those who believed and did good, their Lord will admit them to His mercy. That is the manifest achievement.

Muhammad Sarwar

(45:31) To the unbelievers the Lord will say, “Were not Our revelations recited to you and did not you arrogantly reject them? You were a sinful people”.

Hamid Abdul Aziz

(45:31) As to those who disbelieved (it will be said,) “What! Were not Our revelations recited unto you? But you were proud and became a guilty people.”

Faridul Haque

(45:31) And to those who disbelieved, it will be said Was it not that Our verses were recited to you? In response you were haughty and were a guilty people.

Talal Itani

(45:31) But as for those who disbelieved: “Were My revelations not recited to you? But you turned arrogant, and were guilty people.”

Ahmed Raza Khan

(45:31) And to those who disbelieved, it will be said “Was it not that Our verses were recited to you? In response you were haughty and were a guilty people.”

Wahiduddin Khan

(45:31) But those who rejected the truth [will be asked], “When My revelations were recited to you, were you not arrogant and did you not persist in wicked deeds?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(45:31) But as for those who disbelieved (it will be said to them): “Were not Our Ayat recited to you But you were proud, and you were a people who were criminals.”

Ali Quli Qarai

(45:31) But as for the faithless, [they will be asked,] ‘Were not My signs recited to you? But you were disdainful, and you were a guilty lot.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(45:31) But, to the unbelievers (it will be said): ‘Were My verses not recited to you, but you were proud and were you not a sinful nation’

 

That is translated surah Al Jathiya ayat 31 (QS 45: 31) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply