Quran surah Al Jathiya 14 (QS 45: 14) in arabic and english translation

Alquran english Al Jathiya 14 (arabic: سورة الجاثية) revealed Meccan surah Al Jathiya (The Kneeling Down) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Jathiya is 45 surah (chapter) of the Quran, with 37 verses (ayat). this is QS 45:14 english translate.

Quran surah Al Jathiya 14 image and Transliteration

quran image Al Jathiya14

Qul lillatheena amanoo yaghfiroo lillatheena la yarjoona ayyama Allahi liyajziya qawman bima kanoo yaksiboona

 

Quran surah Al Jathiya 14 in arabic text

قُلْ لِلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Quran surah Al Jathiya 14 in english translation

Sahih International

(45:14) Say, [O Muhammad], to those who have believed that they [should] forgive those who expect not the days of Allah so that He may recompense a people for what they used to earn.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(45:14) Say (O Muhammad SAW) to the believers to forgive those who (harm them and) hope not for the Days of Allah (i.e. His Recompense), that He may recompense people according to what they have earned (i.e. to punish these disbelievers, who harm the believers).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(45:14) Tell those who believe to forgive those who hope not for the days of Allah; in order that He may requite folk what they used to earn.

Abdullah Yusuf Ali

(45:14) Tell those who believe, to forgive those who do not look forward to the Days of Allah: It is for Him to recompense (for good or ill) each People according to what they have earned.

Mohammad Habib Shakir

(45:14) Say to those who believe (that) they forgive those who do not fear the days of Allah that He may reward a people for what they earn.

Dr. Ghali

(45:14) Say to the ones who have believed that they forgive the ones who do not hope for the Days of Allah, that He may recompense a people for what they used to earn.

Ali Unal

(45:14) Tell those who believe that they should pardon those who do not hope for the coming of the Days of God (when He will make them understand what their unbelief means), seeing that He will recompense people for what they have earned.

Amatul Rahman Omar

(45:14) Tell those who believe to let alone those who do not accept the (contesting) days of Allâh on which the righteous will be successful in the land and the wicked will suffer disaster in order that He may Himself recompense every people according to their deeds.

Literal

(45:14) Say to those who believed: “Forgive to those who do not hope/expect God`s days/times, (it is to Him) to reimburse a nation because (of) what they were gaining/acquiring .”

Ahmed Ali

(45:14) Tell the believers to forgive those who do not fear the visitations of God, so that He may requite the people for their deeds.

A. J. Arberry

(45:14) Say unto those who believe, that they forgive those who do not look for the days of God, that He may recompense a people for that they have been earning.

Abdul Majid Daryabadi

(45:14) Say thou Unto those who believe, let them forgive those who hope not for the days of Allah, that He may requite a community for that which they have been earning.

Maulana Mohammad Ali

(45:14) And He has made subservient to you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, all, from Himself. Surely there are signs in this for a people who reflect.

Muhammad Sarwar

(45:14) Tell the believers to forgive those who do not have faith in the days of God (Day of Judgment) and Resurrection. God will give due recompense to all the people for their deeds.

Hamid Abdul Aziz

(45:14) Tell those who believe that they should forgive those who fear (or hope) not the days of Allah, that He may reward a people for what they earn.

Faridul Haque

(45:14) Tell the believers to ignore those who do not expect the days of Allah, in order that Allah may give a nation the reward of what they used to earn.

Talal Itani

(45:14) Tell those who believe to forgive those who do not hope for the Days of God. He will fully recompense people for whatever they have earned.

Ahmed Raza Khan

(45:14) Tell the believers to ignore those who do not expect the days of Allah, in order that Allah may give a nation the reward of what they used to earn.

Wahiduddin Khan

(45:14) Tell the believers to ignore those who do not believe in the coming of the days of God. He will requite people for what they have done.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(45:14) Say to the believers to forgive those who hope not for the Days of Allah, that He may recompense people, according to what they have earned.

Ali Quli Qarai

(45:14) Say to the faithful to forgive those who do not expect Allah’s days, that He may [Himself] requite every people for what they used to earn.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(45:14) Tell the believers to forgive those who do not look for the Days of Allah, so that He recompenses the people for what they have earned.

 

That is translated surah Al Jathiya ayat 14 (QS 45: 14) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply