Quran surah Al Isra 82 (QS 17: 82) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 82 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:82 english translate.

Quran surah Al Isra 82 image and Transliteration

quran image Al Isra82

Wanunazzilu mina alqurani ma huwa shifaon warahmatun lilmumineena wala yazeedu alththalimeena illa khasaran

 

Quran surah Al Isra 82 in arabic text

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا

Quran surah Al Isra 82 in english translation

Sahih International

(17:82) And We send down of the Qur’an that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:82) And We send down from the Quran that which is a healing and a mercy to those who believe (in Islamic Monotheism and act on it), and it increases the Zalimun (polytheists and wrong-doers) nothing but loss.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:82) And We reveal of the Qur’an that which is a healing and a mercy for believers though it increase the evil-doers in naught save ruin.

Abdullah Yusuf Ali

(17:82) We send down (stage by stage) in the Qur’an that which is a healing and a mercy to those who believe: to the unjust it causes nothing but loss after loss.

Mohammad Habib Shakir

(17:82) And We reveal of the Quran that which is a healing and a mercy to the believers, and it adds only to the perdition of the unjust.

Dr. Ghali

(17:82) And We are sending down, of the Qur’an, that which is a cure and a mercy to the believers; and it increases the unjust in nothing except in greater loss.

Ali Unal

(17:82) We are sending down the Qur’an in parts – it is a healing and a mercy for the believers, though for the wrongdoers it increases them only in ruin.

Amatul Rahman Omar

(17:82) And We are gradually revealing of the Qur´ân (that teaching) which is (the cause of) healing and mercy for the believers. But this (revelation) only leads the unjust persons from loss to loss.

Literal

(17:82) And We descend from the Koran what it is a cure/recovery and mercy to the believers, and the unjust/oppressive do not increase except loss/misguidance and perishment.

Ahmed Ali

(17:82) What We have sent down of the Qur’an is a healing and a grace for the faithful, and adds only loss for the sinners.

A. J. Arberry

(17:82) And We send down, of the Koran, that which is a healing and a mercy to the believers; and the unbelievers it increases not, except in loss.

Abdul Majid Daryabadi

(17:82) And We reveal by means of the Qur’an that which is a healing and a mercy unto the believers, and it only increaseth the wrong- doers in loss.

Maulana Mohammad Ali

(17:82) And say: The truth has come and falsehood vanished. Surely falsehood is ever bound to vanish.

Muhammad Sarwar

(17:82) We reveal the Quran which is a cure and mercy for the believers but does nothing for the unjust except to lead them to perdition.

Hamid Abdul Aziz

(17:82) And We will send down of the Quran that which is a healing and a mercy to the believers, though it only increases the wrong-doers in ruin.

Faridul Haque

(17:82) And We send down in the Qur™an that which is a cure for the Muslims, and a mercy – and it increases only ruin for the unjust.

Talal Itani

(17:82) We send down in the Quran healing and mercy for the believers, but it increases the wrongdoers only in loss.

Ahmed Raza Khan

(17:82) And We send down in the Qur’an that which is a cure for the Muslims, and a mercy – and it increases only ruin for the unjust.

Wahiduddin Khan

(17:82) We send down in the Quran that which is healing and a mercy to those who believe; as for the evil-doers, it only increases their loss.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:82) And We send down of the Qur’an that which is a cure and a mercy to the believers, and it increases the wrongdoers in nothing but loss.

Ali Quli Qarai

(17:82) We send down in the Quran that which is a cure and mercy for the faithful; and it increases the wrongdoers only in loss.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:82) We sent down of the Koran that which is a healing and a mercy to believers, but to the harmdoers it does not increase them, except in loss.

 

That is translated surah Al Isra ayat 82 (QS 17: 82) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply