Quran surah Al Isra 78 (QS 17: 78) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 78 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:78 english translate.

Quran surah Al Isra 78 image and Transliteration

quran image Al Isra78

Aqimi alssalata lidulooki alshshamsi ila ghasaqi allayli waqurana alfajri inna qurana alfajri kana mashhoodan

 

Quran surah Al Isra 78 in arabic text

أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا

Quran surah Al Isra 78 in english translation

Sahih International

(17:78) Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Qur’an of dawn. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:78) Perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) from mid-day till the darkness of the night (i.e. the Zuhr, ‘Asr, Maghrib, and ‘Isha’ prayers), and recite the Quran in the early dawn (i.e. the morning prayer). Verily, the recitation of the Quran in the early dawn is ever witnessed (attended by the angels in charge of mankind of the day and the night).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:78) Establish worship at the going down of the sun until the dark of night, and (the recital of) the Qur’an at dawn. Lo! (the recital of) the Qur’an at dawn is ever witnessed.

Abdullah Yusuf Ali

(17:78) Establish regular prayers – at the sun’s decline till the darkness of the night, and the morning prayer and reading: for the prayer and reading in the morning carry their testimony.

Mohammad Habib Shakir

(17:78) Keep up prayer from the declining of the sun till the darkness of the night and the morning recitation; surely the morning recitation is witnessed.

Dr. Ghali

(17:78) Keep up the prayer at the sinking of the sun to the dusk of the night and (the reading) of the Qur’an at dawn; surely the reading of the Qur’an at dawn has been witnessed.

Ali Unal

(17:78) Establish the Prayer in conformity with its conditions, from the declining of the sun to the darkness of the night, and (be ever observant of) the recitation of the Qur’an at dawn (the Dawn Prayer). Surely the recitation of the Qur’an at dawn is witnessed (by the angels and the whole creation awakening to a new day).

Amatul Rahman Omar

(17:78) Observe Prayer at the declining and paling of the sun, on to the complete darkness (in diverse hours) of the night, and recite the Qur´ân at dawn. Verily, the regular recital (of the Qur´ân) at dawn is (specially) acceptable (to God) and witnessed (by the angels).

Literal

(17:78) Start/keep up the prayers to the sun`s nearing setting to the night`s darkness, and the dawn`s Koran, that the dawn`s Koran was/is being witnessed.

Ahmed Ali

(17:78) Observe the service of prayer from the sun’s declining from the meridian to the darkening of the night, and the recitation at dawn. Indeed the Recitation at dawn is palpably evident.

A. J. Arberry

(17:78) Perform the prayer at the sinking of the sun to the darkening of the night and the recital of dawn; surely the recital of dawn is witnessed.

Abdul Majid Daryabadi

(17:78) Establish thou the prayer from the declination of the sun to the darkening of the night, and the Recitation at the dawn; verily the Recitation at the dawn is ever borne witness to.

Maulana Mohammad Ali

(17:78) (This is Our) way with Our messengers whom We sent before thee, and thou wilt not find a change in Our course.

Muhammad Sarwar

(17:78) Say your prayer when the sun declines until the darkness of night and also at dawn. Dawn is certainly witnessed (by the angels of the night and day).

Hamid Abdul Aziz

(17:78) Be you steadfast in prayer from the declining of the sun until the dark of the night, and the recital of the Quran at dawn; verily, the recital of the dawn is especially witnessed (or effective).

Faridul Haque

(17:78) Keep the prayer established, from the declining of the sun until darkness of the night, and the Qur™an at dawn

Talal Itani

(17:78) Perform the prayer at the decline of the sun, until the darkness of the night; and the Quran at dawn. The Quran at dawn is witnessed.

Ahmed Raza Khan

(17:78) Keep the prayer established, from the declining of the sun until darkness of the night, and the Qur’an at dawn; indeed the angels witness the reading of the Qur’an at dawn.

Wahiduddin Khan

(17:78) Say your prayers from the decline of the sun, until nightfall; and at dawn — the recitation at dawn is indeed witnessed.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:78) Perform the Salah from midday till the darkness of the night, and recite the Qur’an in the early dawn. Verily, the recitation of the Qur’an in the early dawn is ever witnessed.

Ali Quli Qarai

(17:78) Maintain the prayer [during the period] from the sun’s decline till the darkness of the night, and [observe particularly] the dawn recital. Indeed the dawn recital is attended [by angels].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:78) Establish the prayer at the decline of the sun till the darkening of the night and the Koran recital at dawn. Surely, the Koran recital at dawn is witnessed.

 

That is translated surah Al Isra ayat 78 (QS 17: 78) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply