Quran surah Al Isra 74 (QS 17: 74) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 74 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:74 english translate.

Quran surah Al Isra 74 image and Transliteration

quran image Al Isra74

Walawla an thabbatnaka laqad kidta tarkanu ilayhim shayan qaleelan

 

Quran surah Al Isra 74 in arabic text

وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا

Quran surah Al Isra 74 in english translation

Sahih International

(17:74) And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:74) And had We not made you stand firm, you would nearly have inclined to them a little.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:74) And if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little.

Abdullah Yusuf Ali

(17:74) And had We not given thee strength, thou wouldst nearly have inclined to them a little.

Mohammad Habib Shakir

(17:74) And had it not been that We had already established you, you would certainly have been near to incline to them a little;

Dr. Ghali

(17:74) And if we had not made you stand firm, indeed you were already almost about to (seek) support from them a (very) little.

Ali Unal

(17:74) And had We not made you wholly firm (in what We reveal to you), you might just have inclined to them a little bit.

Amatul Rahman Omar

(17:74) And if We had not made you firm and steadfast, you might have inclined towards them a little.

Literal

(17:74) And were it not for that We encouraged/stabilized you, you would have (E) (been) almost to lean towards to them a little/small thing.195

Ahmed Ali

(17:74) If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.

A. J. Arberry

(17:74) and had We not confirmed thee, surely thou wert near to inclining unto them a very little;

Abdul Majid Daryabadi

(17:74) And were it not that We had confirmed thee, thou hadst well-nigh leaned toward them a little.

Maulana Mohammad Ali

(17:74) And surely they had purposed to turn thee away from that which We have revealed to thee, that thou shouldst forge against Us other than that, and then they would have taken thee for a friend.

Muhammad Sarwar

(17:74) Had We not strengthened your faith you might have relied on them some how.

Hamid Abdul Aziz

(17:74) And had it not been that We made you firm, you would have almost inclined towards them a little (made concessions, compromises).

Faridul Haque

(17:74) And had We not kept you steadfast, possibly you might have inclined to them just a little.

Talal Itani

(17:74) Had We not given you stability, you might have inclined towards them a little.

Ahmed Raza Khan

(17:74) And had We not kept you steadfast, possibly you might have inclined to them just a little.

Wahiduddin Khan

(17:74) If We had not made you stand firm, you would almost have inclined towards them a little.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:74) And had We not made you stand firm, you would nearly have inclined to them a little.

Ali Quli Qarai

(17:74) And had We not fortified you, certainly you might have inclined toward them a bit.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:74) and if We had not fortified you, you would have been very slightly inclining towards them;

 

That is translated surah Al Isra ayat 74 (QS 17: 74) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply