Quran surah Al Isra 53 (QS 17: 53) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 53 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:53 english translate.

Quran surah Al Isra 53 image and Transliteration

quran image Al Isra53

Waqul liAAibadee yaqooloo allatee hiya ahsanu inna alshshaytana yanzaghu baynahum inna alshshaytana kana lilinsani AAaduwwan mubeenan

 

Quran surah Al Isra 53 in arabic text

وَقُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوًّا مُبِينًا

Quran surah Al Isra 53 in english translation

Sahih International

(17:53) And tell My servants to say that which is best. Indeed, Satan induces [dissension] among them. Indeed Satan is ever, to mankind, a clear enemy.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:53) And say to My slaves (i.e. the true believers of Islamic Monotheism) that they should (only) say those words that are the best. (Because) Shaitan (Satan) verily, sows disagreements among them. Surely, Shaitan (Satan) is to man a plain enemy.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:53) Tell My bondmen to speak that which is kindlier. Lo! the devil soweth discord among them. Lo! the devil is for man an open foe.

Abdullah Yusuf Ali

(17:53) Say to My servants that they should (only) say those things that are best: for Satan doth sow dissensions among them: For Satan is to man an avowed enemy.

Mohammad Habib Shakir

(17:53) And say to My servants (that) they speak that which is best; surely the Shaitan sows dissensions among them; surely the Shaitan is an open enemy to man.

Dr. Ghali

(17:53) And say to My bondmen (that) they say that which is fairest, (i.e; which is kindest) (for) surely Ash-Shaytan (The all-vicious, i.e; the Devil) incites (discord) between them. Surely Ash-Shaytan has been an evident enemy to man.

Ali Unal

(17:53) And say to My servants that they should always speak (even when disputing with others) that which is the best. Satan is ever ready to sow discord among them. For Satan indeed is a manifest enemy for humankind.

Amatul Rahman Omar

(17:53) And say to My servants that they should speak only what is gracious, for satan (is keen to) provoke discord among them. Satan indeed is an enemy to the people, disuniting (one another).

Literal

(17:53) And say to My worshippers/slaves, they (should) say which it is best , that the devil spoils/urges to evil between them, that the devil was/is to the human/mankind (a) clear/evident enemy.

Ahmed Ali

(17:53) Tell My creatures only to speak words that are good. Verily Satan sows dissensions: Satan is indeed the acknowledged enemy of mankind.

A. J. Arberry

(17:53) And say to My servants, that they say words that are kindlier. For surely Satan provokes strife between them, and Satan is ever a manifest foe to man.

Abdul Majid Daryabadi

(17:53) Say thou unto My bondmen that they should say that which is best, Verily the Satan would stir up strife between them; verily the Satan is unto men ever an enemy manifest.

Maulana Mohammad Ali

(17:53) On the day when he will call you forth, then will you obey Him, giving Him praise, and you will think that you tarried but a little (while).

Muhammad Sarwar

(17:53) (Muhammad), tell My servants to say what is best. Satan sows dissension among them; he is the sworn enemy of human beings.

Hamid Abdul Aziz

(17:53) And tell My servants to speak only that which is best (kindly, reasonably, truthfully, beautifully, usefully to enemy, friend and relative). Truly, Satan does sow dissension (or ill will) among them, for Satan is ever unto man an open foe.

Faridul Haque

(17:53) And tell My bondmen to speak that which is the best

Talal Itani

(17:53) Tell My servants to say what is best. Satan sows discord among them. Satan is to man an open enemy.

Ahmed Raza Khan

(17:53) And tell My bondmen to speak that which is the best; undoubtedly Satan sows discord among them; indeed Satan is man’s open enemy.

Wahiduddin Khan

(17:53) Tell My servants that they should always say what is best. Satan stirs up discord among them. Surely, Satan is an outright enemy to man.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:53) And say to My servants that they should say those words that are best. (Because) Shaytan verily, sows a state of conflict and disagreement among them. Surely, Shaytan is to man a plain enemy.

Ali Quli Qarai

(17:53) Tell My servants to speak in a manner which is the best. Indeed Satan incites ill feeling between them, and Satan is indeed man’s manifest enemy.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:53) Tell My worshipers, that they should say words that are the finest, satan would arouse discord among them; he is the clear enemy of mankind.

 

That is translated surah Al Isra ayat 53 (QS 17: 53) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply