Quran surah Al Isra 34 (QS 17: 34) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 34 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:34 english translate.

Quran surah Al Isra 34 image and Transliteration

quran image Al Isra34

Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo bialAAahdi inna alAAahda kana masoolan

 

Quran surah Al Isra 34 in arabic text

وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا

Quran surah Al Isra 34 in english translation

Sahih International

(17:34) And do not approach the property of an orphan, except in the way that is best, until he reaches maturity. And fulfill [every] commitment. Indeed, the commitment is ever [that about which one will be] questioned.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:34) And come not near to the orphan’s property except to improve it, until he attains the age of full strength. And fulfil (every) covenant. Verily! the covenant, will be questioned about.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:34) Come not near the wealth of the orphan save with that which is better till he come to strength; and keep the covenant. Lo! of the covenant it will be asked.

Abdullah Yusuf Ali

(17:34) Come not nigh to the orphan’s property except to improve it, until he attains the age of full strength; and fulfil (every) engagement, for (every) engagement will be enquired into (on the Day of Reckoning).

Mohammad Habib Shakir

(17:34) And draw not near to the property of the orphan except in a goodly way till he attains his maturity and fulfill the promise; surely (every) promise shall be questioned about.

Dr. Ghali

(17:34) And do not draw near the wealth of the orphan except in the fairest (manner) until he reaches full age; and fulfil the covenant. Surely the covenant will be questioned of.

Ali Unal

(17:34) And do not draw near to the property of the orphan except in the best way (such as to improve and increase it) until he comes of age and is strong; and fulfill the covenant: the covenant is surely subject to questioning (on the Day of Judgment you will be held accountable for your covenant).

Amatul Rahman Omar

(17:34) And go not near (to utilize) the property of an orphan, except in the fairest manner and intention (in favour of the orphan) until he attains his (age of) full strength, (when the property is to be returned to him,) and fulfill (your) agreements, (for every) agreement is certainly questioned about and has to be accounted for.

Literal

(17:34) And do not approach/near the orphan`s property/possession/wealth except with which it is best until he reaches his maturity/strength, and fulfill/complete with the promise/contract , that (E) the promise/contract was/is questioned.

Ahmed Ali

(17:34) And do not touch the property of the orphans except for bettering it, until they come of age; and fulfil the promise made: You will surely be questioned about the promise.

A. J. Arberry

(17:34) And do not approach the property of the orphan save in the fairest manner, until he is of age. And fulfil the covenant; surely the covenant shall be questioned of.

Abdul Majid Daryabadi

(17:34) And approach not the substance of an’orphan save with that which is best, until he attaineth his age of strength. And fulfil the covenant; verily the covenant shall be asked about.

Maulana Mohammad Ali

(17:34) And kill not the soul which Allah has forbidden except for a just cause. And whoever is slain unjustly, We have indeed given to his heir authority — but let him not exceed the limit in slaying. Surely he will be helped.

Muhammad Sarwar

(17:34) Do not get close to the property of the orphans (unless it is for a good reason) until they are mature and strong. Keep your promise; you will be questioned about it.

Hamid Abdul Aziz

(17:34) And draw not near to the wealth of the orphan, save to improve it, until he reaches the age of puberty, and fulfil your covenants (or agreements, contracts etc.). Verily, every covenant will be inquired into (on the Day of Judgment).

Faridul Haque

(17:34) And do not approach the wealth of the orphan except in the best possible way, till he reaches adulthood

Talal Itani

(17:34) And do not go near the orphan’s property, except with the best of intentions, until he has reached his maturity. And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.

Ahmed Raza Khan

(17:34) And do not approach the wealth of the orphan except in the best possible way, till he reaches adulthood; and fulfil the promise; indeed the promise will be asked about.

Wahiduddin Khan

(17:34) Do not go near the orphans’ property, except with the best of intentions, until they reach maturity. Keep your promises; you will be called to account for every promise which you have made!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:34) And come not near to the orphan’s property except to improve it, until he attains the age of full strength. And fulfill (every) covenant. Verily, the covenant will be questioned about.

Ali Quli Qarai

(17:34) Do not approach the orphan’s property except in the best manner, until he comes of age. Fulfill the covenants; indeed all covenants are accountable.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:34) Do not draw near the wealth of the orphan except in the best manner, until he reaches maturity. And keep your promise. Surely, the promise will be questioned.

 

That is translated surah Al Isra ayat 34 (QS 17: 34) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply