Quran surah Al Isra 31 (QS 17: 31) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 31 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:31 english translate.

Quran surah Al Isra 31 image and Transliteration

quran image Al Isra31

Wala taqtuloo awladakum khashyata imlaqin nahnu narzuquhum waiyyakum inna qatlahum kana khitan kabeeran

 

Quran surah Al Isra 31 in arabic text

وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا

Quran surah Al Isra 31 in english translation

Sahih International

(17:31) And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is ever a great sin.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:31) And kill not your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Surely, the killing of them is a great sin.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:31) Slay not your children, fearing a fall to poverty, We shall provide for them and for you. Lo! the slaying of them is great sin.

Abdullah Yusuf Ali

(17:31) Kill not your children for fear of want: We shall provide sustenance for them as well as for you. Verily the killing of them is a great sin.

Mohammad Habib Shakir

(17:31) And do not kill your children for fear of poverty; We give them sustenance and yourselves (too); surely to kill them is a great wrong.

Dr. Ghali

(17:31) And do not kill your children in apprehension of want; We provide for them and for you (too); surely the killing of them has been a great sinning.

Ali Unal

(17:31) Do not kill your children for fear of poverty; it is We Who provide for them as well as for you. Killing them is surely a grave sin.

Amatul Rahman Omar

(17:31) And do not kill your children for fear of want. It is We Who provide for them as well as for you. Indeed, the killing of them is a great sin.

Literal

(17:31) And do not kill your children fearing poverty, We provide for them and you, that truly killing them was/is a great/large sin/crime/wrong .

Ahmed Ali

(17:31) Do not abandon your children out of fear of poverty. We will provide for them and for you. Killing them is certainly a great wrong.

A. J. Arberry

(17:31) And slay not your children for fear of poverty; We will provide for you and them; surely the slaying of them is a grievous sin.

Abdul Majid Daryabadi

(17:31) And saly not your offspring for fear of want; We provide for them and for yourselves; verily their slaying is a great crime.

Maulana Mohammad Ali

(17:31) Surely thy Lord makes plentiful the means of subsistence for whom He pleases, and He straitens. Surely He is ever Aware, Seer, of His servants.

Muhammad Sarwar

(17:31) Do not kill your children for fear of poverty. We will give sustenance to all of you. To kill them is certainly a great sin.

Hamid Abdul Aziz

(17:31) And slay not your children for fear of poverty; We will provide for them and for you. Beware! For to slay them is ever a Great Sin.

Faridul Haque

(17:31) And do not kill your children, fearing poverty

Talal Itani

(17:31) And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them, and for you. Killing them is a grave sin.

Ahmed Raza Khan

(17:31) And do not kill your children, fearing poverty; We shall provide sustenance to them as well as to you; indeed killing them is a great mistake.

Wahiduddin Khan

(17:31) You shall not kill your offspring for fear of want. It is We who provide for them, and for you. Indeed, killing them is a great sin.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:31) And kill not your children for fear of poverty. We shall provide for them as well as for you. Surely, the killing of them is a great sin.

Ali Quli Qarai

(17:31) Do not kill your children for the fear of penury: We will provide for them and for you. Killing them is indeed a great iniquity.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:31) Do not kill your children because you fear poverty. We will provide for you and them. Killing them is a great sin.

 

That is translated surah Al Isra ayat 31 (QS 17: 31) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply