Quran surah Al Isra 14 (QS 17: 14) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 14 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:14 english translate.

Quran surah Al Isra 14 image and Transliteration

quran image Al Isra14

Iqra kitabaka kafa binafsika alyawma AAalayka haseeban

 

Quran surah Al Isra 14 in arabic text

اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا

Quran surah Al Isra 14 in english translation

Sahih International

(17:14) [It will be said], “Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:14) (It will be said to him): “Read your book. You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:14) (And it will be said unto him): Read thy Book. Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day.

Abdullah Yusuf Ali

(17:14) (It will be said to him:) “Read thine (own) record: Sufficient is thy soul this day to make out an account against thee.”

Mohammad Habib Shakir

(17:14) Read your book; your own self is sufficient as a reckoner against you this day.

Dr. Ghali

(17:14) Read your book! Your self suffices you this day as a constant-reckoner against you.

Ali Unal

(17:14) “Read your book! Your own self suffices you this day as a reckoner against you.”

Amatul Rahman Omar

(17:14) (It will be said to him,) `Read your book. Sufficient is your own conscience this day as a reckoner against you.´

Literal

(17:14) (He is told): “Read your Book/judgment , enough/sufficient with your self today on you counting/calculating.”

Ahmed Ali

(17:14) Read your ledger; this day you are sufficient to take your own account.

A. J. Arberry

(17:14) Read thy book! Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.’

Abdul Majid Daryabadi

(17:14) Read thine book; sufficeth to-day thy soul against thee as a reckoner.

Maulana Mohammad Ali

(17:14) And We have made every man’s actions to cling to his neck, and We shall bring forth to him on the day of Resurrection a book which he will find wide open.

Muhammad Sarwar

(17:14) We will tell him, “Read it and judge for yourself.”

Hamid Abdul Aziz

(17:14) (It will be said to him) “Read your book. Your soul suffices as reckoner against you this day.”

Faridul Haque

(17:14) It will be said, “Read your ledger

Talal Itani

(17:14) “Read your book; today there will be none but yourself to call you to account.”

Ahmed Raza Khan

(17:14) It will be said, “Read your ledger; this day you are sufficient to take your own account.”

Wahiduddin Khan

(17:14) It will say, “Read your record, today there will be none but yourself to call you to account!”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:14) (It will be said to him): “Read your Book. You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day.”

Ali Quli Qarai

(17:14) ‘Read your book! Today your soul suffices as your own reckoner.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:14) Read your book. Your self suffices you this Day as a reckoner against you’

 

That is translated surah Al Isra ayat 14 (QS 17: 14) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply