Quran surah Al Isra 109 (QS 17: 109) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 109 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:109 english translate.

Quran surah Al Isra 109 image and Transliteration

quran image Al Isra109

Wayakhirroona lilathqani yabkoona wayazeeduhum khushooAAan

 

Quran surah Al Isra 109 in arabic text

وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩

Quran surah Al Isra 109 in english translation

Sahih International

(17:109) And they fall upon their faces weeping, and the Qur’an increases them in humble submission.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:109) And they fall down on their faces weeping and it adds to their humility.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:109) They fall down on their faces, weeping, and it increaseth humility in them.

Abdullah Yusuf Ali

(17:109) They fall down on their faces in tears, and it increases their (earnest) humility.

Mohammad Habib Shakir

(17:109) And they fall down on their faces weeping, and it adds to their humility.

Dr. Ghali

(17:109) And they collapse upon their faces weeping, and it increases them in submissiveness. A prostration is to be performed here.

Ali Unal

(17:109) And they fall down on their faces, weeping, and it increases them in humility and a feeling of awe.

Amatul Rahman Omar

(17:109) They fall down on their faces weeping and (as they listen to the divine words) it adds to their humility. [Prostration]

Literal

(17:109) And they fall down to the chins/beards weeping and He/it (the weeping) increases them humbleness/submission .

Ahmed Ali

(17:109) And weeping they kneel down, and this increases their humility.

A. J. Arberry

(17:109) And they fall down upon their faces weeping; and it increases them in humility.’

Abdul Majid Daryabadi

(17:109) And they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility.

Maulana Mohammad Ali

(17:109) And say: Glory to our Lord! Surely the promise of our Lord was to be fulfilled.

Muhammad Sarwar

(17:109) They bow down in prostration and weep and it makes them more humble (before the Lord).

Hamid Abdul Aziz

(17:109) They fall down upon their faces weeping, and it increases their humility.

Faridul Haque

(17:109) And they fall down on their faces weeping, and this Qur™an increases their humility. (Command of prostration # 4).

Talal Itani

(17:109) And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility.

Ahmed Raza Khan

(17:109) And they fall down on their faces weeping, and this Qur’an increases their humility. (Command of prostration # 4).

Wahiduddin Khan

(17:109) They fall down upon their faces weeping, and [the Quran] increases their humility.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:109) And they fall down on their chins (faces) weeping and it increases their humility.

Ali Quli Qarai

(17:109) Weeping, they fall down on their faces, and it increases them in humility.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:109) They fall down upon their chin, weeping and it increases them in humility.

 

That is translated surah Al Isra ayat 109 (QS 17: 109) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply