Quran surah Al Inshiqaq 6 (QS 84: 6) in arabic and english translation

Alquran english Al Inshiqaq 6 (arabic: سورة الانشقاق) revealed Meccan surah Al Inshiqaq (The Sundering) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Inshiqaq is 84 surah (chapter) of the Quran, with 25 verses (ayat). this is QS 84:6 english translate.

Quran surah Al Inshiqaq 6 image and Transliteration

quran image Al Inshiqaq6

Ya ayyuha alinsanu innaka kadihun ila rabbika kadhan famulaqeehi

 

Quran surah Al Inshiqaq 6 in arabic text

يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ

Quran surah Al Inshiqaq 6 in english translation

Sahih International

(84:6) O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(84:6) O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, so you will meet (i.e. the results of your deeds which you did).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(84:6) Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).

Abdullah Yusuf Ali

(84:6) O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.

Mohammad Habib Shakir

(84:6) O man! surely you must strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him.

Dr. Ghali

(84:6) O you man, surely you are exerting yourself to your Lord with great exertion, then you will be meeting Him.

Ali Unal

(84:6) O human! You are ever toiling toward your Lord in a labor to be re-encountered (before His judgment).

Amatul Rahman Omar

(84:6) O Mankind! verily you are (by nature) toiling on towards your Lord a laborious toiling, then (through arduous service to Him) you shall surely meet Him.

Literal

(84:6) You, you the human/mankind, that you truly are exerting/labouring/toiling to your Lord exertion/labour/toil, so you (are) receiving/meeting Him .

Ahmed Ali

(84:6) O man, you have to strive and go on striving towards your Lord, then will you meet Him.

A. J. Arberry

(84:6) O Man! Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him.

Abdul Majid Daryabadi

(84:6) O man! verily thou art toiling toward thy Lord a painful toiling, and art about to meet Him.

Maulana Mohammad Ali

(84:6) Then as to him who is given his book in his right hand,

Muhammad Sarwar

(84:6) Human being, you strive hard to get closer to your Lord, and so you will certainly receive the recompense (of your deeds).

Hamid Abdul Aziz

(84:6) O man! Verily, you are toiling on towards your Lord, painfully toiling; wherefore shall you meet Him!

Faridul Haque

(84:6) O man, indeed you have to surely run towards your Lord, and to meet him.

Talal Itani

(84:6) O man! You are laboring towards your Lord, and you will meet Him.

Ahmed Raza Khan

(84:6) O man, indeed you have to surely run towards your Lord, and to meet him.

Wahiduddin Khan

(84:6) O man, having striven hard towards your Lord, you shall meet Him:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(84:6) O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions, a sure returning, and you will meet.

Ali Quli Qarai

(84:6) O man! You are labouring toward your Lord laboriously, and you will encounter Him.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(84:6) O human, you are working hard towards your Lord and you will meet Him.

 

That is translated surah Al Inshiqaq ayat 6 (QS 84: 6) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply