Quran surah Al Inshiqaq 25 (QS 84: 25) in arabic and english translation

Alquran english Al Inshiqaq 25 (arabic: سورة الانشقاق) revealed Meccan surah Al Inshiqaq (The Sundering) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Inshiqaq is 84 surah (chapter) of the Quran, with 25 verses (ayat). this is QS 84:25 english translate.

Quran surah Al Inshiqaq 25 image and Transliteration

quran image Al Inshiqaq25

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayru mamnoonin

 

Quran surah Al Inshiqaq 25 in arabic text

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

Quran surah Al Inshiqaq 25 in english translation

Sahih International

(84:25) Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(84:25) Save those who believe and do righteous good deeds, for them is a reward that will never come to an end (i.e. Paradise).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(84:25) Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.

Abdullah Yusuf Ali

(84:25) Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.

Mohammad Habib Shakir

(84:25) Except those who believe and do good; for them is a reward that shall never be cut off.

Dr. Ghali

(84:25) Except the ones who have believed and done deeds of righteousness- they will have a reward bountifully unfailing.

Ali Unal

(84:25) Except for those who believe and do good, righteous deeds: for them there is a reward constant and beyond measure.

Amatul Rahman Omar

(84:25) Different, however, is the case of those who believe and do deeds of righteousness. There awaits them an unending reward.

Literal

(84:25) Except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) a reward not obligated/interrupted

Ahmed Ali

(84:25) Except those who believe and do the right: For them there is reward unending.

A. J. Arberry

(84:25) except those that believe, and do righteous deeds — theirs shall be a wage unfailing.

Abdul Majid Daryabadi

(84:25) But those who believe and work righteous works, theirs shall be a hire unending.

Maulana Mohammad Ali

(84:25) By the heaven full of stars!

Muhammad Sarwar

(84:25) except the righteously striving believers, who will receive a never-ending reward.

Hamid Abdul Aziz

(84:25) Save those who believe and work right. For them is an unfailing reward.

Faridul Haque

(84:25) Except those who believed and did good deeds – for them is a reward that will never end.

Talal Itani

(84:25) Except those who believe and do good deeds; they will have an undiminished reward.

Ahmed Raza Khan

(84:25) Except those who believed and did good deeds – for them is a reward that will never end.

Wahiduddin Khan

(84:25) But for those who believe and do good works; for them there shall be a never-ending reward.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(84:25) Save those who believe and

Ali Quli Qarai

(84:25) excepting such as are faithful and do righteous deeds: for them there will be an everlasting reward.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(84:25) except to those who believe, and do righteous deeds, for theirs is an unfailing recompense.

 

That is translated surah Al Inshiqaq ayat 25 (QS 84: 25) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply