Quran surah Al Ikhlas 3 (QS 112: 3) in arabic and english translation

Alquran english Al Ikhlas 3 (arabic: سورة الإخلاص) revealed Meccan surah Al Ikhlas (Purity of Faith) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ikhlas is 112 surah (chapter) of the Quran, with 4 verses (ayat). this is QS 112:3 english translate.

Quran surah Al Ikhlas 3 image and Transliteration

quran image Al Ikhlas3

Lam yalid walam yooladu

 

Quran surah Al Ikhlas 3 in arabic text

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

Quran surah Al Ikhlas 3 in english translation

Sahih International

(112:3) He neither begets nor is born,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(112:3) He begets not, nor was He begotten;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(112:3) He begetteth not nor was begotten.

Abdullah Yusuf Ali

(112:3) He begetteth not, nor is He begotten;

Mohammad Habib Shakir

(112:3) He begets not, nor is He begotten.

Dr. Ghali

(112:3) He has not begotten and has not been begotten,

Ali Unal

(112:3) “He begets not, nor is He begotten.

Amatul Rahman Omar

(112:3) `He begets none and is begotten by no one.

Literal

(112:3) (He) did not give birth/procreate , and was not born/procreated .

Ahmed Ali

(112:3) He has begotten no one, and is begotten of none.

A. J. Arberry

(112:3) who has not begotten, and has not been begotten,

Abdul Majid Daryabadi

(112:3) He begetteth not, nor Was He begotten.

Maulana Mohammad Ali

(112:3) He begets not, nor is He begotten

Muhammad Sarwar

(112:3) He neither begets nor was He begotten.

Hamid Abdul Aziz

(112:3) He begets not and is not begotten!

Faridul Haque

(112:3) He has no offspring, nor is He born from anything.

Talal Itani

(112:3) He begets not, nor was He begotten.

Ahmed Raza Khan

(112:3) “He has no offspring, nor is He born from anything.”

Wahiduddin Khan

(112:3) He does not give birth, nor was He born,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(112:3) He begets not, nor was He begotten.

Ali Quli Qarai

(112:3) He neither begat, nor was begotten,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(112:3) Who has not given birth, and has not been born,

 

That is translated surah Al Ikhlas ayat 3 (QS 112: 3) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply